Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласны с тем

Примеры в контексте "Agree - Согласны с тем"

Примеры: Agree - Согласны с тем
We also agree that working seriously to reach those goals would ensure the structural changes necessary to guarantee stability in the country. Мы также согласны с тем, что серьезная работа для достижения этих целей обеспечила бы необходимые структурные изменения, гарантирующие стабильность в стране.
We further agree that such a presence should be mandated by the Security Council and funded from assessed contributions. Мы также согласны с тем, что такое присутствие должно санкционироваться Советом Безопасности и финансироваться за счет начисленных взносов.
We all also agree that failure to contain the crisis in Burundi will have repercussions for peace in the entire subregion. Мы также все согласны с тем, что неудача в процессе сдерживания конфликта в Бурунди будет также оказывать воздействие на мир во всем субрегионе.
We fully agree that the parties to the conflict bear the primary responsibility for the safety of the civilian population. Мы полностью согласны с тем, что стороны в конфликте несут главную ответственность за безопасность гражданского населения.
We fully agree that the enormous investment made by the international community in East Timor should be protected. Мы полностью согласны с тем, что огромные инвестиции международного сообщества в Восточный Тимор следует охранять.
We all agree that 2004 is going to be a challenging year for Kosovo. Все мы согласны с тем, что 2004 год будет сложным годом для Косово.
We fully agree that those listed must be the subject of more consistent monitoring. Мы полностью согласны с тем, что за перечисленными в перечне лицами и организациями должен быть установлен более последовательный контроль.
They also agree that the programme of work could be divided along thematic lines. Они также согласны с тем, что программа работы может быть разбита на тематические разделы.
We also agree that the regional dimension is important in responding to crises that require cross-border responses. Мы также согласны с тем, что региональное измерение занимает важное место в реагировании на кризисы, которое требует трансграничных мер.
The experts agree, of course, that foreign occupation significantly heightens the risk of racial and xenophobic discrimination against the affected population. Эксперты, безусловно, согласны с тем, что иностранная оккупация значительно повышает риск расовой дискриминации и ксенофобии по отношению к затрагиваемому этим населению.
Member States were able to agree that the Organization should play a vital or central role. Государства-члены, возможно, согласны с тем, что Организации следует играть важную и центральную роль.
Despite the strongly opposed positions, both parties agree that the status quo is not sustainable. Несмотря на диаметрально противоположные позиции, обе стороны согласны с тем, что нынешнее положение дел неустойчиво.
Fifthly, and finally, everyone seems to agree that the future administration and Government of Afghanistan should reflect all ethnicities. И наконец, в-пятых, все, кажется, согласны с тем, что будущие администрация и правительство Афганистана должны включать в себя представителей всех этнических групп.
We must press ahead during the existing Round, as many agree the current system is not sustainable. Мы должны продвинуться вперед в ходе этого раунда, поскольку многие согласны с тем, что нынешняя система не является устойчивой.
We also agree on having systems that work well and speedily - for example, plea-bargaining systems for certain offences. Мы также согласны с тем, чтобы имели место системы, которые работают эффективно и оперативно - например, система договоренности между обвинением и защитой в отношении некоторых категорий правонарушений.
Many organisations that have implemented RBM as a management tool agree that there should be a time-bound strategy for implementing RBM. Многие организации, внедрившие у себя УОКР в качестве инструмента управления, согласны с тем, что для осуществления этой системы требуется обусловленная конкретными сроками стратегия.
We completely agree that countries themselves have a great deal of responsibility for mainstreaming the gender perspective into peace and security issues. Мы полностью согласны с тем, что сами стран несут большую долю ответственности за обеспечение учета гендерной проблематики при рассмотрении проблем мира и безопасности.
Government ministers agree that prisons are imposing an impossible economic burden - taking 4 per cent of the national budget annually. Министры правительства согласны с тем, что тюрьмы ложатся на страну непосильным экономическим бременем, забирая 4% национального бюджета ежегодно.
Organizations agree that the use of structured exit questionnaires could provide a sound basis for capturing data and analysing separations systematically. Организации согласны с тем, что использование типовой анкеты при увольнении может служить хорошей основой для сбора данных и систематического анализа причин увольнений.
Secretariats of all organizations agree that there is a need to accelerate recruitment processes. Секретариаты всех организаций согласны с тем, что существует необходимость ускорить процедуры набора.
Yet even today, the governing bodies of the conventions agree that further implementation of the MEAs is needed. Однако даже в настоящее время руководящие органы конвенций согласны с тем, что необходимо обеспечить дальнейшее осуществление МПОС.
The CANZ delegations agree that the recommendations now deserve thorough and constructive consideration by all Member States. Делегации КАНЗ согласны с тем, что эти рекомендации заслуживают тщательного и конструктивного рассмотрения всеми государствами-членами.
We fully agree that the Department of Peacekeeping Operations should be strengthened by additional human resources. Мы полностью согласны с тем, что Департамент операций по поддержанию мира должен быть укреплен дополнительными кадрами.
Surely we can all agree that that is desirable. Несомненно, мы все согласны с тем, что это весьма желательно.
We would all agree that here the regional organizations must be allowed to play a pivotal role in conflict situations. Мы все согласны с тем, что в этой области региональным организациям необходимо предоставить возможность играть решающую роль в урегулировании конфликтных ситуаций.