Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласны с тем

Примеры в контексте "Agree - Согласны с тем"

Примеры: Agree - Согласны с тем
The results revealed that 78 per cent of people around the world agree that the family is the fundamental unit of society. Согласно результатам этого обследования, 78 процентов людей во всем мире согласны с тем, что семья является основополагающей ячейкой общества.
All countries of the region agree that a return to the status quo ante is not an option. Все страны региона согласны с тем, что возврат к прежнему состоянию дел - это не вариант.
With regard to disarmament, I think we all agree that for most of us disarmament is key. По вопросу о разоружении, я думаю, мы все согласны с тем, что для большинства из нас разоружение имеет ключевое значение.
All of us agree that we have to act and act soon. Все мы согласны с тем, что нам надлежит действовать, причем действовать безотлагательно.
We could not agree more that this is an appropriate moment to review measures that could be taken to strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. Мы совершенно согласны с тем, что это подходящий момент для рассмотрения мер, которые можно было бы принять для повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Parties agree that registration on the electoral roll shall be undertaken by the National Institute of Statistics and the technical agency designated by the Government for the identification operation. Стороны согласны с тем, что включение в список избирателей будет производиться Национальным институтом статистики и техническим ведомством, выбранным правительством для проведения идентификации.
Almost all Member States agree that strict implementation of the arms embargo would diminish the threat from Al-Qaida, the Taliban and their associates. Почти все государства-члены согласны с тем, что строгое осуществление эмбарго на поставки оружия уменьшит угрозу со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана» и их сообщников.
Half of staff survey respondents agree that executive management has been effective in providing a clearly articulated vision and strategy for the Department, but one third disagree. Половина респондентов в рамках обследования персонала согласны с тем, что административное руководство эффективно обеспечивает четко сформулированное видение и стратегию для Департамента, в то время как одна треть с этим не согласны.
In the corridors around my office, all the economists agree that this factor should have pushed US interest rates up three years ago. В коридорах вокруг моего офиса все экономисты согласны с тем, что именно этот фактор должен был подтолкнуть вверх процентные ставки в США три года назад.
But almost all authoritative observers seem to agree that Brown is by far the most likely man to be the next Labour prime minister. Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
For instance, we fully agree that massive and systematic violations of human rights, wherever they take place, should not be tolerated or condoned. Так, например, мы полностью согласны с тем, что массовые и систематические нарушения прав человека, где бы они ни происходили, нельзя терпеть и оправдывать.
We all agree that the eradication of poverty is central in the international community's efforts to enhance social and economic development worldwide. Мы все согласны с тем, что ликвидация нищеты является главной целью прилагаемых международным сообществом усилий по укреплению процесса социально-экономического развития во всем мире.
We also agree that the international community cannot allow the killing of individuals and the destruction of entire communities simply because they are of a different race, ethnicity or religion. Мы также согласны с тем, что международное сообщество не может позволить убивать людей и уничтожать целые общины только потому, что они являются представителями иной расы, имеют иную этническую принадлежность или исповедуют иную религию.
Such a strategic partnership, all parties agree, should also take into account capacity-building that strengthens national ownership of the policy agenda, and includes all appropriate partners and stakeholders. Все стороны согласны с тем, что такое стратегическое партнерство должно также осуществляться с учетом задачи укрепления потенциала, что способствует повышению национальной ответственности за разработку стратегий, а также с привлечением всех соответствующих партнеров и заинтересованных сторон.
United Nations agencies and the Bank agree that both aid coordination and cohesive multi-donor strategies are essential to effective fund-raising and to maximizing the capacities of the different donors and agencies. Банк и учреждения Организации Объединенных Наций согласны с тем, что для проведения эффективной деятельности по сбору средств и оптимального использования возможностей различных доноров и учреждений необходимы как координация помощи, так и согласованность междонорских стратегий.
But as there are many historians in the room today, I am sure we would all agree that the real reasons why most developed nations are enjoying unprecedented peace are complex. Однако, учитывая, что сегодня в этом зале присутствует немало историков, уверен, мы все согласны с тем, что истинные причины, в силу которых развитые страны живут в беспрецедентных условиях мира, имеют сложный характер.
We all agree that the record of Security Council initiatives in recent weeks has been impressive in comparison with the past practice of immobility and passivity. Мы все согласны с тем, что по сравнению с предыдущей практикой бездеятельности и пассивности в последние недели Совет Безопасности выступил с впечатляющими инициативами.
We fully agree that the force would have to be strong enough to render ineffective any challenge to its authority. Мы полностью согласны с тем, что эти силы должны быть достаточно мощными для того, чтобы противостоять любым посягательствам на их полномочия.
I am sure we all agree that the General Committee has, over the past 10 months, become a more dynamic institutional tool. Уверен, что все согласны с тем, что за последние 10 месяцев Генеральный комитет стал более динамичным институциональным инструментом.
We fully agree that the support of multilateral and bilateral donors in ensuring the economic and social well-being of Timor-Leste is vital for the long-term stability of the country. Мы полностью согласны с тем, что содействие многосторонних и двусторонних доноров обеспечению экономического и социального благосостояния народа Тимора-Лешти имеет решающее значение для установления долгосрочной стабильности в стране.
We all agree on the need to strengthen the capacity of the central Government, something essential to the functioning of the new State. Мы все согласны с тем, что необходимо укреплять потенциал центрального правительства, что является ключевым условием для функционирования нового государства.
We also agree that this is a responsibility incumbent upon all of us, men and women alike. Мы также согласны с тем, что эта ответственность ложится на всех нас, как на мужчин, так и на женщин.
We also agree that there must be increased efforts aimed at local government reform, decentralization, governance and human rights standards. Мы также согласны с тем, что необходимо наращивать усилия, направленные на реформирование местного управления, децентрализацию, соблюдение норм благого управления и норм в области прав человека.
It seems we all agree that this should be an objective of this process, and a visible Government role for the Serbs is necessary to accomplish this. Кажется, мы все согласны с тем, что именно в этом должна заключаться одна из целей данного процесса, и для ее достижения необходима заметная роль сербов в правительстве.
We all agree that it is better to prevent than to correct, and all the speakers have emphasized the extent to which prevention is necessary. Все мы согласны с тем, что лучше предупредить, чем исправлять, и все ораторы подчеркивали, как необходима превентивная деятельность.