Английский - русский
Перевод слова Aggression
Вариант перевода Агрессия

Примеры в контексте "Aggression - Агрессия"

Примеры: Aggression - Агрессия
Oppression and military aggression must be stopped. Угнетение и военная агрессия должны быть прекращены.
This aggression was unjustified and constitutes a serious violation of Syrian sovereignty and of the principles and purposes of the United Nations Charter. Такая неоправданная агрессия представляет собой серьезное нарушение суверенитета Сирии, а также принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
The President unambiguously confirmed in that speech that aggression had become his Government's policy and fixed course. В этой речи президент недвусмысленно подтвердил, что агрессия стала политикой и неизменным курсом его правительства.
It was necessary to identify and eradicate the underlying causes of terrorism, including foreign occupation and the unlawful use of force and aggression. Необходимо выявлять и искоренять первопричины терроризма, включая такие, как иностранная оккупация и незаконное применение силы и агрессия.
Georgia's aggression provoked a massive evacuation of civilian residents from South Ossetia. Агрессия Грузии повлекла массовую эвакуацию мирных жителей Южной Осетии.
The recent act of aggression by Georgia against South Ossetia is an example of that. Пример - предпринятая недавно Грузией агрессия против Южной Осетии.
Although the problematic issues I have mentioned are of the utmost importance, the recent full-scale Russian military aggression has overshadowed them all. Хотя упомянутые мною выше проблемные вопросы имеют большое значение, недавняя полномасштабная российская военная агрессия затмила их все.
History will not forgive those of us who stand by as this aggression continues. История не простит тех из нас, кто ничего не делает в момент, когда продолжается агрессия.
If that aggression continues, it could have serious consequences for the Middle East and, indeed, for international peace and security. Если эта агрессия будет продолжаться, она может повлечь за собой серьезные последствия для Ближнего Востока и, более того, для международного мира и безопасности.
The aggression not only has immediate effects, but also increases feelings of hatred and resentment. Эта агрессия не только имеет непосредственные последствия, но и усиливает чувства неприязни и ненависти.
High in aggression, low degrees of hesitation. Сильная агрессия, низкая степень сомнения.
Well, if only their aggression were limited to Scotland. Ну, лишь бы их агрессия была ограничена только Шотландией.
This, the aggression, the sense of smell, something has happened to you. Это, агрессия, усиленное обоняние... что-то случилось с тобой.
There's hidden aggression in everything you say. Во всем, что Вы говорите, кроется агрессия.
Okay, active aggression is actually "A". Хорошо, активная агрессия - вообще-то а).
And all this aggression is terrible actually. И на самом деле эта агрессия ужасна.
Many of the people who are most aggressive on the roads appear to be people to whom aggression - and aggression to a criminal extent - is normal. Многие из тех, кто наиболее агрессивно ведет себя на дорогах, являются лицами, для которых агрессия - и агрессия криминального характера - является привычными действиями.
The threat of a court case brought us closer, apart from occasional outbursts of aggression. Угроза судебного разбирательства сблизила нас, но иногда агрессия всё же пробивалась наружу.
Aggression was an objective category and it should be for the Court to determine whether an act of aggression had been committed or not. Агрессия является объективной категорией, и поэтому именно Суду надлежит определять, был ли совершен акт агрессии.
Although aggression as such was a crime committed by a State and not an individual, it was not impossible to define a crime consisting of planning or ordering an act of aggression. Хотя агрессия как таковая совершается государствами, а не отдельными лицами, вполне возможно дать определение преступления, состоящего из планирования акта агрессии или отдания приказа о ней.
The recent crisis in the Balkans and the aggression perpetrated by a neighbouring State against Azerbaijan had shown that acts or wars of aggression should be nipped in the bud and that their perpetrators must not go unpunished. Недавний кризис на Балканах и агрессия со стороны соседнего государства против Азербайджана продемонстрировали, что акты агрессии и агрессивные войны необходимо подавлять в зародыше, а их исполнители не должны оставаться безнаказанными.
The fact that the aggression reached the Lebanese capital, Beirut, and many other areas away from the line of conflict confirms our suspicions that the motive for the ongoing aggression was political, in the context of domestic electoral campaigns. Тот факт, что агрессия докатилась до ливанской столицы, Бейрута, и многих других мест, расположенных вдали от района конфликта, подтверждает наши подозрения в отношении того, что мотивы продолжающейся агрессии носят политический характер и обусловлены предвыборной кампанией в Израиле.
As regards the justiciability of the conduct under consideration, some members pointed out that aggression was an act of State and that the qualification of a particular act as aggression was a political decision. Что касается возможности рассмотрения в судебном порядке поведения, о котором идет речь, то некоторые члены Комитета указывали, что агрессия является актом государства и что квалификация какого-либо конкретного акта в качестве агрессии представляет собой политическое решение.
There had been broad agreement during the debate that aggression was the quintessential crime against the peace and security of mankind. The difficulties involved in the elaboration of a sufficiently precise definition of aggression for purposes of individual criminal responsibility had also been broadly acknowledged. Что касается агрессии, то в ходе прений было выявлено широкое совпадение мнений как в отношении того, что агрессия является преимущественно преступлением против мира и безопасности человечества, так и в отношении трудностей, связанных с разработкой достаточно точного определения агрессии для целей установления индивидуальной уголовной ответственности.
Option 3 spoke of aggression undertaken in contravention of the Charter, which could be read as suggesting that there might be aggression conducted in conformity with the Charter. В варианте 3 говорится об агрессии, предпринятой в нарушение Устава, что можно понимать как предположение о том, что агрессия может быть совершена в соответствии с Уставом.