Английский - русский
Перевод слова Aggression

Перевод aggression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессия (примеров 695)
You're out on the field, the aggression takes over and you shift in front of everyone. Ты выходишь на поле, агрессия берёт верх и ты превращаешься у всех на глазах.
Open aggression and large-scale hostilities by that country had claimed tens of thousands of civilian lives and caused many others to become IDPs or refugees. Неприкрытая агрессия и крупномасштабные военные действия этой страны привели к гибели десятков тысяч мирных жителей и вынудили других стать временно перемещенными лицами или беженцами.
Article 151 of the Criminal Code, entitled "Aggression", refers to the planning or preparation of a war of aggression, as well as participation in a conspiracy with a view to carrying out such actions. Согласно статьи 151 Уголовного кодекса - «Агрессия», есть планирование или подготовка агрессивной войны, а равно участие в заговоре для осуществления этих действий.
It was precisely the aggression and occupation by Armenia of almost 20 per cent of the territory of Azerbaijan that had led to the disruption of economic links between Azerbaijan and Armenia. Именно агрессия и оккупация Арменией почти 20 процентов территории Азербайджана привели к разрыву экономических связей между Азербайджаном и Арменией.
If aggression is committed against their country, however, Eritreans will have no choice but to defend their hard-won independence and sovereignty as well as every inch of their territory with whatever is at their disposal. Однако, если в отношении нашей страны будет совершена агрессия, у эритрейцев не будет иного выбора, кроме как защищать любыми имеющимися у них средствами доставшуюся им большой ценой независимость и суверенитет, а также каждый клочок их территории.
Больше примеров...
Агрессивной (примеров 119)
"Planning or preparing a war of aggression, together with participation in a conspiracy to carry out such acts, is punishable by deprivation of liberty for a term of ten to fifteen years." Планирование или подготовка агрессивной войны, а равно участие в заговоре для осуществления этих действий, - наказывается лишением свободы от десяти до пятнадцати лет.
On the basis of ample evidence that Eritrea was clandestinely using Eritreans living in Ethiopia to advance its war of aggression and undermine Ethiopia's economy and national security, Ethiopia had done what was necessary to protect its national interests. Имея достаточно убедительные доказательства того, что Эритрея тайно использовала проживающих в Эфиопии эритрейцев для продолжения своей агрессивной войны и подрыва экономики и национальной безопасности Эфиопии, последняя приняла необходимые меры по защите своих национальных интересов.
We wish also to pay tribute to our regional organization, the African Union, which, through the Secretary-General of the Organization of African Unity, Mr. Salim Ahmed Salim, was the first to highlight the useless and senseless nature of this war of aggression. Мы хотели бы также воздать должное нашей региональной организации, Африканскому союзу, которая через Генерального секретаря Организации африканского единства Салима Ахмеда Салима первой обратила внимание на бесполезность и бессмысленность этой агрессивной войны.
It is to be recalled that Eritrea had repeatedly warned the United Nations and the international community that Ethiopia's ultimate objective since the beginning of this war of aggression has been the obliteration of Eritrean independence and sovereignty. Следует напомнить, что Эритрея неоднократно предупреждала Организацию Объединенных Наций и международное сообщество о том, что конечная цель с начала развязанной агрессивной войны состояла в том, чтобы лишить Эритрею независимости и суверенитета.
At first, political and security concerns were advanced as the pretext for the war of aggression. В качестве предлога для развязывания агрессивной войны назывались политические соображения и соображения безопасности.
Больше примеров...
Агрессивность (примеров 36)
Your country's current aggression will only lead to a further crippled economy and endless wars. Нынешняя агрессивность ведет твою страну к дальнейшему подрыву экономики и непрекращающимся войнам.
Symptoms of psychological distress may also include increased aggression and depression. Симптомы психологического стресса могут также включать повышенную агрессивность и депрессивность.
The aggression is most likely brought on by massive reductions in Serotonin levels. Скорее всего агрессивность вызвана понижением уровня серотонина.
It also reduces aggression towards others. Также помогает снизить агрессивность.
The claimed method makes it possible to use precise physical characteristics established by analyzing the trajectory of the micro-movements of the head as the basis for quantitatively assessing and measuring known human psycho-emotional parameters such as stress, aggression or anxiety. Заявляемый способ позволяет использовать точные физические характеристики, определяемые при анализе траектории микродвижений головы, как основу для количественного определения и измерения известных психоэмоциональных параметров человека, таких как стресс, агрессивность или тревожность.
Больше примеров...
Нападения (примеров 55)
Pursuant to the Cuban Penal Code, acts, aggression and assaults committed against the honour and dignity of foreign diplomatic representatives constituted a severely punishable offence. В соответствии с Уголовным кодексом Кубы акты нападения и посягательства на честь и достоинство иностранных дипломатических представителей являются преступлением, подлежащим суровому наказанию.
Our part of the world continues to suffer violence, loss and despair as a result of this continuing military occupation and a never-ending series of violations of international law, including military aggression and attacks. Население нашей части земного шара продолжает страдать от насилия, потерь и отчаяния в результате этой продолжающейся военной оккупации и бесконечной череды нарушений международного права, включая военную агрессию и нападения.
In Rome, meanwhile, Domitian was placed under house arrest by Vitellius, as a safeguard against future Flavian aggression. Во время провозглашения своего отца императором Домициан находился в Риме, где по приказу Вителлия был помещён под домашний арест в качестве заложника для защиты от будущего нападения флавиевских войск.
Many different forms of aggression, including the use of mercenaries, have been used as part of the undeclared war - which has become the true State policy - waged by the United States against Cuba. Этот так называемый «мирный активист» регулярно участвовал в акциях, направленных против общественного порядка и совершал физические нападения на гражданских служащих и часто получал значительные суммы денег, которые предоставлялись ему американскими властями в оплату за его преступления.
He stated, D333, that the night of the aggression... В документе ДЗЗЗ указано, что в ночь, когда было совершено нападения...
Больше примеров...
Агрессивных действий (примеров 27)
The information gathered confirms that during 1993 Africa was still the continent which suffered most from mercenary aggression. Собранная информация позволяет сделать вывод о том, что в 1993 году Африка более других континентов пострадала от агрессивных действий наемников.
Eritrea is trying to use this to divert attention from its destructive activities in the Horn of Africa by creating a pretext for further aggression. Тем самым Эритрея пытается отвлечь внимание от своих разрушительных действий на Африканском Роге и найти повод для новых агрессивных действий.
I present to you hereunder the most recent examples of the acts of piracy and aggression committed by the occupation forces in question: Ниже приводятся последние примеры актов пиратства и агрессивных действий, совершенных упомянутыми оккупационными силами:
The purpose behind such request is to draw the immediate attention of the Security Council to an aggravated and alarming situation in Afghanistan emanating from an open and widespread incursion and aggression into the Afghan territory by Pakistani militia forces in support of the Taliban. Цель данной просьбы состоит в том, чтобы обратить самое пристальное внимание Совета Безопасности на ухудшившееся и тревожное положение в Афганистане, сложившееся в результате открытого и широкомасштабного вторжения на афганскую территорию и агрессивных действий в отношении нее пакистанских ополченцев, поддерживающих "Талибан".
However, there are still obstacles to making it fully effective, such as the lack of preparation of the professionals who help female victims of aggression, the lack of police equipment, and the lack of preparation of judges in terms of knowledge of gender violence. Тем не менее на пути вступления этого закона в полную силу до сих пор существуют такие препятствия, как отсутствие подготовки специалистов, которые помогают женщинам, пострадавшим от агрессивных действий, отсутствие полицейских средств и неготовность судей с точки зрения нехватки знаний о насилии в отношении женщин.
Больше примеров...
Агрессивную (примеров 35)
As can be seen, the machiavellian Rwandan-Ugandan-Burundian coalition is waging this war of aggression in defiance of the basic rules of international humanitarian law which are embodied in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols of 8 June 1977. Как это можно констатировать, вероломная коалиция Руанды, Уганды и Бурунди ведет эту агрессивную войны вопреки основным нормам международного гуманитарного права, закрепленным в Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколах к ним от 8 июня 1977 года.
Unfortunately, three years after the August war, Russia still continues its aggression policy directed towards the destruction of the statehood, sovereignty and independence of Georgia, as well as against Georgian nationals. К сожалению, спустя три года после августовской войны Россия по-прежнему продолжает свою агрессивную политику, направленную на уничтожение грузинской государственности, против суверенитета и независимости страны и граждан Грузии.
And we hold that only when Japan, a State guilty of crimes against humanity that distorts and embellishes its history of aggression, is denied a permanent seat can humanity avert the repetition of the history of aggressive wars and holocausts of the past century. И мы считаем, что человечество сможет избежать повторения истории прошлого века, с ее агрессивными войнами и холокостом, лишь в том случае, если Японии, государству, виновному в преступлениях против человечности, искажающему и обеляющему свою агрессивную историю, будет отказано в постоянном месте.
Whoever initiates or wages a war of aggression shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a minimum term of 12 years, the penalty of deprivation of liberty for 25 years or the penalty of deprivation of liberty for life. Тот, кто развязывает или ведет агрессивную войну, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее 12 лет, наказанию в виде лишения свободы на срок в 25 лет либо наказанию в виде пожизненного лишения свободы.
Some were designed to defeat Japan, while others were merely to deter aggression. Целью одних была победа над Японией, другие же стремились умерить её агрессивную политику.
Больше примеров...
Агрессивного поведения (примеров 23)
As for so-called "honour crimes", she conceded that the phrase was colloquially ascribed to any form of aggression connected with adultery. Что касается так называемых «преступлений в защиту чести», то она согласна, что эта фраза образно описывает любую форму агрессивного поведения, связанного с прелюбодеянием.
It is hard to find an origin of aggression on the road, although there is strong evidence that it has existed for at least a millennium. Весьма сложно отыскать предпосылки агрессивного поведения на дороге, хотя можно вполне обоснованно полагать, что это явление существует, по меньшей мере, на протяжении тысячи лет.
In addition, she wished to know whether an assessment had been made of how well the proper attitudes were conveyed in the upbringing of boys, in order to steer them away from violence and aggression. Кроме того, она хотела бы узнать, была ли проведена какая-либо оценка степени эффективности привития мальчикам надлежащих взглядов в целях предотвращения насилия и агрессивного поведения с их стороны в будущем.
It has called upon the parties to inform it of any acts of intimidation or aggression, so that it can investigate and urge the authorities to take appropriate action. Institution-building Она призвала стороны сообщать ей о любых актах запугивания или агрессивного поведения, с тем чтобы она могла проводить расследования и побуждать органы власти принимать надлежащие меры.
At the same time it should be mentioned that penitentiary facilities carry out a variety of prevention activities, both individual and group, organised under programmes for prevention of aggressive behaviour, aggression replacement training and individual counselling. В то же время следует отметить, что исправительные учреждения проводят широкий круг профилактических мероприятий - как индивидуальных, так и групповых, - организованных в рамках программ по предотвращению агрессивного поведения, по методике подавления агрессии и по индивидуальному консультированию.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 17)
He was not subjected to any act of aggression during his arrest, detention and questioning. Во время ареста, задержания и допросов он не подвергался каким-либом агрессивным действиям.
For decades in the past, the Korean nation suffered from aggression and plunder by outside forces and has experienced, for over half a century, the painful national division which was imposed, artificially, by outside forces. Корейский народ на протяжении нескольких десятилетий подвергался агрессивным и грабительским действиям внешних сил и в течение более полувека страдал от болезненного разделения нации, искусственно навязанного внешними силами.
Furthermore, we know that in order to keep a strong army and continue to assist the aggressor Serb forces of aggression in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro diverts its resources, including medical supplies, for the benefit of its army alone. Кроме того, мы знаем, что для того, чтобы сохранить сильную армию и продолжить свою помощь сербским агрессивным силам в Боснии и Герцеговине, Сербия и Черногория направляют все свои ресурсы, в том числе и медицинское оборудование, только на нужды своей армии.
I had hoped to provoke some kind of aggression, sure, but to try and kill a Tribune? Да, я надеялся вынудить его к агрессивным действиям, но он натравил убийц на народного трибуна!
And it is in this area that too much of the public attention placed on driver aggression has been placed. И именно этой области уделяется слишком много общественного внимания в связи с агрессивным поведением за рулем.
Больше примеров...
Агрессоров (примеров 25)
The DPRK's nuclear deterrence has already acquired trustworthy capability and enough strength to make a precision strike at bases of aggression and blow them up with a single blow, no matter where they are on the Earth. В КНДР уже создан надежный ядерный потенциал сдерживания, который позволяет, нанеся точный удар по опорным пунктам агрессоров, одним махом смести их с лица Земли, в какой бы точке планеты они ни находились.
It is also a cause of deep sorrow that the Republic of Bosnia and Herzegovina remains a target of terrible aggression and continuous shelling by the Serb aggressors, while the world does nothing but make statements and threaten to take measures which have yet to materialize. Источником глубокой печали является также тот факт, что Республика Босния и Герцеговина по-прежнему является объектом ужасной агрессии и продолжающихся обстрелов со стороны сербских агрессоров, в то время как мир бездействует, делая лишь заявления и обещая принять меры, которые еще должны быть претворены в жизнь.
The leaders of these aggressors therefore occupy, or were occupying at the time the aggression began, positions of responsibility in the Government of Uganda, positions that all countries reserve for their own nationals. Следовательно, с самого начала агрессии руководители этих агрессоров выполняют или выполняли в составе угандийского правительства властные функции, которые во всех странах зарезервированы за гражданами этих стран.
Laxity in condemning such aggression encourages the aggressors to continue their attacks, not only against the Government, but also against the forces of Minni Arkoy Minawi - who was a signatory of the Agreement - and against African Union convoys and humanitarian personnel. Нечеткое осуждение подобной агрессии поощряет агрессоров продолжать свои нападения не только на правительство, но и на силы Минни Минави, который фактически подписал Соглашение, на конвои Африканского союза и сотрудников гуманитарных учреждений.
His country was simply exercising its legitimate right to defend itself against aggression and in his opinion the authors of the draft resolution were imposing a double standard - attacking his Government and painting the aggressors as the victims. Его страна просто осуществляет свое законное право на защиту от агрессии, и, по его мнению, авторы проекта резолюции применяют двойной стандарт, обрушиваясь с нападками на правительство его страны и изображая агрессоров в качестве жертв.
Больше примеров...
Агрессивное поведение (примеров 13)
They both reflect our own aggression and make other drivers angry. Они отражают как наше собственное агрессивное поведение, так и заставляют других водителей становится агрессивными.
This aggression is not a flare up, it is calculated. Такое агрессивное поведение не провоцируется вспышками гнева, а является вполне обдуманным.
Aggression on the road may be to many just a way of getting ahead that would be deemed acceptable in nearly any other part of life. Вполне вероятно, что для многих агрессивное поведение на дорогах - всего лишь одна из возможностей продвинуться вперед, и это было бы вполне приемлемо практически во всех других сферах нашей жизни.
However, underlying causes were also cited: unequal position of men and women; stress; lack of communication; culture and aggression. Вместе с тем, следует отметить и такие глубинные причины, как неравное положение мужчин и женщин, стресс, недостаток общения, культурные традиции и агрессивное поведение.
Alcohol was also a principal stimulant of aggression in the family. Злоупотребление спиртными напитками также является одним из главных факторов, стимулирующих агрессивное поведение в семье.
Больше примеров...
Нападению (примеров 16)
The Special Rapporteur is aware that these points are difficult to prove in practice and make it easy for the mercenary to elude such classification while the party victim of the aggression finds itself deprived of the right of punishment or legitimate reparation; Специальный докладчик осознает, что наличие этих признаков трудно проверить на практике, что позволяет наемникам ускользать от дачи им такой квалификации, в то время как подвергшаяся нападению сторона лишается законных прав на применение мер наказания и получение возмещения;
It was reported that 109,000 innocent people were killed and 118,600 were sent to prison in a just few months from July 1949 until spring 1950, the period when the US was preparing the aggression to the north while stepping up the fascist campaign. Согласно сообщениям, всего за несколько месяцев с июля 1949 года до весны 1950 года, когда США готовились к нападению на северные районы и наращивали свою фашистскую кампанию, были убиты 109000 ни в чем не повинных людей, а 118600 человек были отправлены в тюрьмы.
No army from a SADC member country would have been brought into my country without the consent of the legitimate Government had the Democratic Republic of the Congo not been attacked, suffered aggression and been invaded. Ни одна армия государств-членов САДК не смогла бы быть направлена в мою страну без согласия со стороны законного правительства, если бы Демократическая Республика Конго не подверглась бы нападению, агрессии и вторжению.
If Eritrea alleges an invasion by Ethiopia or aggression by Djibouti, as it has done, then it has an international obligation and responsibility to cooperate with the United Nations to establish the facts. Если Эритрея, как она утверждает, подверглась нападению со стороны Эфиопии или агрессии со стороны Джибути, то на нее возлагается международное обязательство и обязанность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в установлении всех фактов.
Aggression and violence have been such that the Nicaraguan embassy in Costa Rica has been attacked with explosives. Агрессия и насилие достигли такого уровня, что посольство Никарагуа в Коста-Рике было подвергнуто нападению с применением взрывчатки.
Больше примеров...
Посягательства (примеров 13)
Among the most common violations are discrimination, expulsion and denial of registration, as disciplinary sanctions in schools, physical and psychological aggression, and disrespect of the right to freedom of expression, participation and due process. В числе наиболее распространенных нарушений фигурируют дискриминация, исключение из школы и отказ в регистрации в качестве дисциплинарных мер в школах, физические и психологические посягательства и неуважение прав на свободное выражение мнений, на участие и на должную процедуру.
Egregious breaches of international law, such as aggression, genocide, apartheid or the infringement of basic human rights, were distinct from ordinary delicts and should therefore be treated separately. Вопиющие нарушения международного права, такие, как агрессия, геноцид, апартеид или посягательства на основные права человека, отличаются от обычных деликтов и поэтому должны рассматриваться отдельно.
Yet, under the Charter, only the Security Council was empowered to determine the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. Вместе с тем согласно Уставу лишь Совет Безопасности имеет право определять наличие угрозы миру, посягательства на мир или акта агрессии.
Severe Violations on the Sovereign Rights of the Korean Nation for Centuries through Brigandish Aggression Серьезные посягательства на суверенные права корейского народа на протяжении веков в форме бандитской агрессии
Violations of freedom of expression take the form of intimidation and aggression targeted particularly at journalists, religious workers and people belonging to other professional categories who make their opinions known orally or in writing. Посягательства на свободное выражение своего мнения, имеющие форму запугивания и нападений, совершаются, в частности, в отношении журналистов, священнослужителей и других профессиональных категорий, устно или письменно излагающих свои позиции.
Больше примеров...
Посягательств (примеров 6)
The ratification of these multilateral treaties stems from the Government's concern and its political will to protect the weaker fringes of society, composed of women and children, against all kinds of aggression and violence that might affect them. Ратификация этих многосторонних документов обусловлена политической волей государственных органов власти, заинтересованных в том, чтобы защитить такие уязвимые категории населения, как женщины и дети, от различного рода посягательств и насилия, которым они могут подвергнуться.
Turning now to the issue of self-determination itself, it should be observed at the outset that international law disfavours the fragmentation of existing States and seeks to protect their boundaries from foreign aggression and intervention. Что касается проблемы самоопределения как такового, то с самого начала следует отметить, что международное право не поощряет фрагментации существующих государств и стремится обеспечить защиту их границ от внешних посягательств.
However, the noteworthy progress made recently towards the complete and final dismantling of the apartheid system has been unable to disguise the various acts of violence, aggression, confrontation and assassination that have become daily features of South African political and social life. Однако заслуживающий внимания прогресс, достигнутый недавно на пути полной и окончательной ликвидации системы апартеида, вряд ли сможет замаскировать различные акты насилия, агрессии, конфронтации и посягательств, которые характеризуют повседневную политическую и социальную жизнь в Южной Африке.
The State guarantees the security of persons in its territory, without any discrimination, against any assault and punishes the perpetrator of any form of aggression. ЗЗ. Государство гарантирует безопасность всех лиц, находящихся на его территории, без какой бы то ни было дискриминации, обеспечивая им защиту от любых посягательств, и карает лиц, совершивших любые акты насилия.
(a) Safeguarding the sovereign rights, territorial integrity, and political independence of the State and people of Eritrea from flagrant violation, aggression, occupation, unwarranted sanctions, and belligerent stances of hostile powers; а) защита суверенных прав, территориальной целостности и политической независимости государства и народа Эритреи от неприкрытых посягательств, агрессии, оккупации, неоправданных санкций и агрессивных действий враждебных держав;
Больше примеров...
Захватнической (примеров 6)
In the course of aggression the Armenian nationalists committed terrible crimes of genocide against the Azerbaijani population. В ходе захватнической войны армянские националисты совершили жесточайшие акты геноцида против азербайджанского народа.
The country has suffered serious material losses as a result of the war of aggression by Armenia against Azerbaijan. В результате ведения Арменией захватнической войны против Азербайджана стране нанесен серьезный материальный урон.
In order to eliminate the damage inflicted by the aggression of Armenia against our country and develop its independent State, the Azerbaijani people needs peace. Для залечивания ран, нанесенных нашей стране в результате захватнической войны Республики Армения, и для дальнейшего развития независимого азербайджанского государства нам необходим мир.
The wide-scale looting and illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo constitute the basic objective of the war of aggression and occupation. Систематическое разграбление и незаконная эксплуатация природных ресурсов и других богатств ДРК являются главной целью захватнической войны и оккупации.
A start was made on the work, but it was halted by force majeure: the war of aggression. Успешно начатые работы были неожиданно прекращены по причине чрезвычайных обстоятельств, возникших в результате захватнической войны.
Больше примеров...
Агрессивными (примеров 10)
Indisputable, undisputed and obvious historical precedents of wars of aggression demonstrate that armed attacks which combine the above-mentioned characteristics are clearly not justified under international law. Бесспорные, не вызывающие сомнений и очевидные исторические прецеденты, связанные с агрессивными войнами, демонстрируют, что вооруженные нападения, сочетающие в себе вышеуказанные характеристики, явно не имеют оправдания согласно международному праву.
These provinces are currently occupied by the forces of aggression in defiance of the relevant provisions of international law in general and those of international humanitarian law and the International Bill of Human Rights in particular. В настоящее время эти провинции оккупированы агрессивными силами вопреки соответствующим нормам международного публичного права в целом и норм международного гуманитарного права и положений Международной хартии прав человека, в частности.
I've identified 27 different species on this street so far, 15 of whom are known for aggression. Я установил присутствие 27 различных видов на этой улице, ... из которых известны своими агрессивными наклонностями.
Is it not a monumental irony that aggression is being threatened against a country for urging the implementation of Security Council resolutions on Kashmir? Поистине иронично то, что стране угрожают агрессивными действиями в интересах выполнения резолюций Совета Безопасности по Кашмиру.
Perceived aggression - is all driving considered to be aggressive intended to be aggressive? роль кажущейся агрессивности: все ли виды вождения, воспринимаемые как агрессивные, являются преднамеренно агрессивными?
Больше примеров...