It has been shown that in larger groups, which is common in farming, the dominance hierarchy becomes less stable and aggression increases. |
Было показано, что в более крупных группах, обычных для домашних кур, иерархия становится менее устойчивой, а агрессия возрастает. |
Egyptian President Mohamed Morsi stated that "The Israelis must realise that this aggression is unacceptable and would only lead to instability in the region". |
Президент Египта Мухаммед Мурси заявил, что израильтяне должны понять, что их агрессия неприемлема и приведет только к нестабильности в регионе. |
They stated that nuclear aggression would create a qualitatively new situation but provided no corresponding procedures for dealing with such a grave threat besides those contained in the Charter of the United Nations. |
В них говорилось, что агрессия с применением ядерного оружия создала бы качественно новую обстановку, однако в них не было предусмотрено никаких процедур реагирования, соответствующих такой опасной угрозе, помимо тех, которые уже были изложены в Уставе Организации Объединенных Наций. |
You're out on the field, the aggression takes over and you shift in front of everyone. |
Ты выходишь на поле, агрессия берёт верх и ты превращаешься у всех на глазах. |
Leave. I didn't know you had that kind of aggression in you. |
Я и не знал, что в тебе кроется такая агрессия. |
Drink, young Keiki, and you will feel the last of your aggression melt away. |
Пей, юный кеке. И ты почувствуешь, как агрессия покидает твое тело. |
Dad misses out on a job that he's wanted for years, so his aggression reaches a new low point and he breaks his son's arm. |
Его отец не получил работу, которую добивался несколько лет, его агрессия достигла нового максимума и он ломает руку своему сыну. |
I have the honour to inform you that the Armenian aggression in the district of Agdam has been condemned by leading countries. |
Имею честь информировать Вас о том, что агрессия Армении в Агдамском районе вызвала осуждение ведущих государств. |
However, there could be situations in which a State was involved in an international crime, for example, aggression or State terrorism. |
Однако могут возникать ситуации, в которых государство будет участником международного преступления, такого, например, как агрессия или государственный терроризм. |
Firstly, it had not been defined in any other conventional instrument; and secondly, aggression seemed to affect States or Governments, rather than individuals. |
Во-первых, его определение не было дано ни в одном другом договорном документе; и во-вторых, агрессия, как представляется, затрагивает скорее не отдельных лиц, а государства или правительства. |
It was obvious that aggression should be included among acts against peace, and his delegation was in favour of the Special Rapporteur's new wording. |
Очевидно, что агрессия должна фигурировать среди актов, направленных против мира, и его делегация поддерживает новую формулировку, предложенную Специальным докладчиком. |
The second was aggression, whose very existence required determination and action by the Security Council in accordance with the provisions of Article 39 of the Charter. |
Вторым преступлением является агрессия, сам факт существования которой требует определения и решения Совета Безопасности в соответствии с положениями статьи 39 Устава. |
Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. |
Кроме того, агрессия все еще включена в сокращенный перечень преступлений, предложенный для включения в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества. |
Fulfilment of those requirements should be a prerequisite for any future assistance to the region, thus clearly indicating that aggression and dictatorship would not pay. |
Выполнение этих требований должно быть предварительным условием для оказания любой помощи странам региона в будущем, с тем чтобы со всей ясностью заявить о том, что агрессия и диктатура не останутся безнаказанными. |
The Commission would move more quickly if it accepted as aggression any act determined as such by the Security Council rather than seeking to define the phenomenon. |
Комиссия вела бы свою работу более оперативно, если бы она согласилась с тем, что агрессией является любой акт, определенный как агрессия Советом Безопасности, а не стремилась найти определение этому явлению. |
Any aggression will have to contend with a strong and united people who will know how to resist and overcome. |
Любая агрессия встретит отпор сильного и единого народа, который сможет остановить и отразить ее. |
It is only the war and the continuous Serbian aggression which prevent it from providing its citizens with the security and prosperity that they fully deserve. |
Лишь только война и непрекращающаяся сербская агрессия не позволяют ей обеспечить своим гражданам безопасность и процветание, которых они в полной мере заслуживают. |
But article 23 (2) would be indispensable if aggression were included in the list. |
Однако, если агрессия будет включена в перечень, статью 23(2) необходимо будет сохранить. |
This aggression is a violation of Lebanon's sovereignty and of all international norms and laws, and it obstructs the peace process in the Middle East. |
Эта агрессия является нарушением суверенитета Ливана и всех международных норм и законов и препятствует мирному процессу на Ближнем Востоке. |
Foreign aggression, domestic insecurity and social instability, insufficient participation by all segments of civil society and corruption in the management of public and private affairs are obstacles to be eliminated. |
В этой связи следует устранять такие препятствия, как иностранная агрессия, отсутствие внутренней безопасности и социальная нестабильность, недостаточное участие в жизни гражданского общества различных его элементов, а также коррупция в сфере управления государственными делами и частном секторе. |
The aggression, as well as the subsequent disturbances and the ongoing embargo, have had a severe material and humanitarian impact on the process of rehabilitating the disabled. |
Агрессия, а также последующие трудности и продолжающееся эмбарго оказали серьезное - в материальном и гуманитарном плане - воздействие на процесс реабилитации инвалидов. |
For the time being, aggression is not paying off and the Serbs seem to have partially renounced their traditional tactic of murdering civilians with impunity. |
В данный момент агрессия не приносит результатов, и сербы, как представляется, частично отказались от своей традиционной тактики безнаказанного уничтожения гражданского населения. |
(a) War, aggression and suffering have occurred too frequently; |
а) войны, агрессия и страдания стали слишком частым явлением; |
Almost three years have passed, and the carnage and savagery of aggression and "ethnic cleansing" in Bosnia and Herzegovina remain unresolved. |
Прошло почти три года, а бойня, жестокая агрессия и "этническая чистка" в Боснии и Герцеговине по-прежнему продолжаются. |
Through this draft resolution we would make clear that aggression must be punished and that we condemn "ethnic cleansing" and genocide. |
Благодаря этому проекту резолюции мы пошлем ясный сигнал, что агрессия должна быть наказана и что мы осуждаем "этническую чистку" и геноцид. |