Английский - русский
Перевод слова Aggression
Вариант перевода Агрессия

Примеры в контексте "Aggression - Агрессия"

Примеры: Aggression - Агрессия
It has been shown that in larger groups, which is common in farming, the dominance hierarchy becomes less stable and aggression increases. Было показано, что в более крупных группах, обычных для домашних кур, иерархия становится менее устойчивой, а агрессия возрастает.
Egyptian President Mohamed Morsi stated that "The Israelis must realise that this aggression is unacceptable and would only lead to instability in the region". Президент Египта Мухаммед Мурси заявил, что израильтяне должны понять, что их агрессия неприемлема и приведет только к нестабильности в регионе.
They stated that nuclear aggression would create a qualitatively new situation but provided no corresponding procedures for dealing with such a grave threat besides those contained in the Charter of the United Nations. В них говорилось, что агрессия с применением ядерного оружия создала бы качественно новую обстановку, однако в них не было предусмотрено никаких процедур реагирования, соответствующих такой опасной угрозе, помимо тех, которые уже были изложены в Уставе Организации Объединенных Наций.
You're out on the field, the aggression takes over and you shift in front of everyone. Ты выходишь на поле, агрессия берёт верх и ты превращаешься у всех на глазах.
Leave. I didn't know you had that kind of aggression in you. Я и не знал, что в тебе кроется такая агрессия.
Drink, young Keiki, and you will feel the last of your aggression melt away. Пей, юный кеке. И ты почувствуешь, как агрессия покидает твое тело.
Dad misses out on a job that he's wanted for years, so his aggression reaches a new low point and he breaks his son's arm. Его отец не получил работу, которую добивался несколько лет, его агрессия достигла нового максимума и он ломает руку своему сыну.
I have the honour to inform you that the Armenian aggression in the district of Agdam has been condemned by leading countries. Имею честь информировать Вас о том, что агрессия Армении в Агдамском районе вызвала осуждение ведущих государств.
However, there could be situations in which a State was involved in an international crime, for example, aggression or State terrorism. Однако могут возникать ситуации, в которых государство будет участником международного преступления, такого, например, как агрессия или государственный терроризм.
Firstly, it had not been defined in any other conventional instrument; and secondly, aggression seemed to affect States or Governments, rather than individuals. Во-первых, его определение не было дано ни в одном другом договорном документе; и во-вторых, агрессия, как представляется, затрагивает скорее не отдельных лиц, а государства или правительства.
It was obvious that aggression should be included among acts against peace, and his delegation was in favour of the Special Rapporteur's new wording. Очевидно, что агрессия должна фигурировать среди актов, направленных против мира, и его делегация поддерживает новую формулировку, предложенную Специальным докладчиком.
The second was aggression, whose very existence required determination and action by the Security Council in accordance with the provisions of Article 39 of the Charter. Вторым преступлением является агрессия, сам факт существования которой требует определения и решения Совета Безопасности в соответствии с положениями статьи 39 Устава.
Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. Кроме того, агрессия все еще включена в сокращенный перечень преступлений, предложенный для включения в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
Fulfilment of those requirements should be a prerequisite for any future assistance to the region, thus clearly indicating that aggression and dictatorship would not pay. Выполнение этих требований должно быть предварительным условием для оказания любой помощи странам региона в будущем, с тем чтобы со всей ясностью заявить о том, что агрессия и диктатура не останутся безнаказанными.
The Commission would move more quickly if it accepted as aggression any act determined as such by the Security Council rather than seeking to define the phenomenon. Комиссия вела бы свою работу более оперативно, если бы она согласилась с тем, что агрессией является любой акт, определенный как агрессия Советом Безопасности, а не стремилась найти определение этому явлению.
Any aggression will have to contend with a strong and united people who will know how to resist and overcome. Любая агрессия встретит отпор сильного и единого народа, который сможет остановить и отразить ее.
It is only the war and the continuous Serbian aggression which prevent it from providing its citizens with the security and prosperity that they fully deserve. Лишь только война и непрекращающаяся сербская агрессия не позволяют ей обеспечить своим гражданам безопасность и процветание, которых они в полной мере заслуживают.
But article 23 (2) would be indispensable if aggression were included in the list. Однако, если агрессия будет включена в перечень, статью 23(2) необходимо будет сохранить.
This aggression is a violation of Lebanon's sovereignty and of all international norms and laws, and it obstructs the peace process in the Middle East. Эта агрессия является нарушением суверенитета Ливана и всех международных норм и законов и препятствует мирному процессу на Ближнем Востоке.
Foreign aggression, domestic insecurity and social instability, insufficient participation by all segments of civil society and corruption in the management of public and private affairs are obstacles to be eliminated. В этой связи следует устранять такие препятствия, как иностранная агрессия, отсутствие внутренней безопасности и социальная нестабильность, недостаточное участие в жизни гражданского общества различных его элементов, а также коррупция в сфере управления государственными делами и частном секторе.
The aggression, as well as the subsequent disturbances and the ongoing embargo, have had a severe material and humanitarian impact on the process of rehabilitating the disabled. Агрессия, а также последующие трудности и продолжающееся эмбарго оказали серьезное - в материальном и гуманитарном плане - воздействие на процесс реабилитации инвалидов.
For the time being, aggression is not paying off and the Serbs seem to have partially renounced their traditional tactic of murdering civilians with impunity. В данный момент агрессия не приносит результатов, и сербы, как представляется, частично отказались от своей традиционной тактики безнаказанного уничтожения гражданского населения.
(a) War, aggression and suffering have occurred too frequently; а) войны, агрессия и страдания стали слишком частым явлением;
Almost three years have passed, and the carnage and savagery of aggression and "ethnic cleansing" in Bosnia and Herzegovina remain unresolved. Прошло почти три года, а бойня, жестокая агрессия и "этническая чистка" в Боснии и Герцеговине по-прежнему продолжаются.
Through this draft resolution we would make clear that aggression must be punished and that we condemn "ethnic cleansing" and genocide. Благодаря этому проекту резолюции мы пошлем ясный сигнал, что агрессия должна быть наказана и что мы осуждаем "этническую чистку" и геноцид.