| Mr. ROBINSON (Jamaica) thought that aggression, terrorism and drug trafficking should be listed in article 5. | Г-н РОБИНСОН (Ямайка) полагает, что в статье 5 должны быть перечислены агрессия, терроризм и незаконный оборот наркотиков. |
| Military occupation or annexation was not a condition for aggression to be manifest and for individuals concerned to be found responsible. | Военная оккупация или аннексия не должны быть условием, для того чтобы агрессия стала очевидной и чтобы соответствующие лица были признаны ответственными за это. |
| Ms. VINOGRADOVA (Ukraine) said that aggression and crimes against United Nations personnel should be included in the Court's jurisdiction. | Г-жа ВИНОГРАДОВА (Украина) говорит, что агрессия и преступления против персонала Организации Объединенных Наций должны быть включены в сферу юрисдикции Суда. |
| Types of international crimes are given as examples (aggression, genocide, etc.). | Виды международных преступлений упоминаются как примеры (агрессия, геноцид и т.д.). |
| In the case of Azerbaijan, the aggression of the neighbouring State had led to tremendous financial losses. | В случае Азербайджана агрессия соседнего государства привела к огромным финансовым потерям. |
| The aggression that was perpetrated against Croatia commenced in mid-1991. | Совершенная против Хорватии агрессия началась в середине 1991 года. |
| There was widespread agreement that aggression had to be included in the jurisdiction of the court. | По этому вопросу имеется взаимное согласие в том, что агрессия должна входить в юрисдикцию суда. |
| Indian aggression will have disastrous consequences. | Индийская агрессия будет иметь катастрофические последствия. |
| It was regrettable, however, that racism, racial discrimination, xenophobia, colonialism and foreign aggression and occupation continued to exist. | Однако, к сожалению, такие явления, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия, колониализм и иностранная агрессия и оккупация, по-прежнему существуют. |
| Past experiences have proved those truths, and this aggression will be no exception. | Опыт прошлых лет уже доказал эти истины, и нынешняя агрессия исключением не станет. |
| The absence of stability in the Middle East and the ensuing continued aggression and escalation will inevitably harm the interests of those parties. | Отсутствие стабильности на Ближнем Востоке и непрекращающаяся агрессия и эскалация в конечном итоге неизбежно нанесут ущерб интересам и этих сторон. |
| There, too, we find that military aggression does not spare civilians. | Там тоже происходит вооруженная агрессия, которая не щадит мирных граждан. |
| We are also concerned over the implications of the new aggression for the whole region. | Мы также обеспокоены в связи с последствиями, которые эта новая агрессия будет иметь для всего региона. |
| The continuing aggression directed at its staff is truly deplorable. | Продолжающаяся агрессия, направленная против его персонала, заслуживает решительного осуждения. |
| The real issue at stake, therefore, was Eritrea's aggression. | Поэтому проблемой, которая действительно нуждается в обсуждении, является агрессия со стороны Эритреи. |
| These three factors are foreign aggression, internal armed rebellion and unaccountable Government. | Эти три фактора - иностранная агрессия, внутренние военные мятежи и неподотчетное правительство. |
| Yet, this aggression was stopped by the might of coalition forces and the will of the United Nations. | Однако эта агрессия была остановлена за счет мощи сил коалиции и благодаря воле, проявленной Организацией Объединенных Наций. |
| That aggression took place in the heart of Lebanese territory, against Lebanese sovereignty and against Syria. | Эта агрессия осуществлялась в глубине ливанской территории и была нацелена против суверенитета Ливана и Сирии. |
| Any violation of our territory, any aggression, will be met by a firm and fierce response. | Любое нарушение целостности нашей территории, любая агрессия встретят твердый и сильный отпор. |
| Several phases of aggression are listed in article 16. | Агрессия включает несколько фаз, перечисленных в статье 16. |
| There must be no further repetitions of such aggression. | Такая агрессия никогда не должна повториться. |
| For example, aggression in any form constitutes a "serious breach" in itself. | Например, агрессия в любой форме сама по себе является «серьезным нарушением». |
| The aggression is the principal obstacle to the quest for a political solution, and it undermines the political process. | Эта агрессия является главным препятствием на пути к политическому урегулированию и подрывает политический процесс. |
| This aggression has further deteriorated the relations between India and Pakistan. | Эта агрессия привела к дальнейшему ухудшению отношений между Индией и Пакистаном. |
| There are also unilateral boycott policies and imposition of unjust sanctions, even aggression, under the pretext of so-called international legitimacy. | Кроме того, имеет место политика одностороннего бойкота, а также введение несправедливых санкций и даже агрессия, которые осуществляются под предлогом так называемой международной законности. |