| Armed conflicts, local wars, aggression and intervention continue to take place. | Вооруженные конфликты, локальные войны, агрессия и интервенция продолжают иметь место. |
| The nature of conflicts has also changed from external aggression and acts of destabilization to internal ethnic confrontations. | Изменился также характер конфликтов: если раньше их причиной были внешняя агрессия и акты дестабилизации, то теперь - внутренние столкновения на этнической почве. |
| What I mean is, this is a time for reflection, not aggression... | Я имею в виду, это Время для размышлений, Не агрессия... |
| Yes, but he also has hallucinations, physical aggression. | Да, но у него ещё галлюцинации, физическая агрессия. |
| See, I still got all that male aggression thing in me. | Видишь, во мне всё ещё присутствует эта мужская агрессия. |
| Maze, remember... aggression is not the answer, okay. | Мейз, помни: агрессия это не выход. |
| The Serbian aggression, however, has only intensified in brutality and expanded in scope. | Однако сербская агрессия лишь усилилась по своей жестокости и увеличилась по своему масштабу. |
| The Serbian aggression, committed by the Serbian military and paramilitary forces, has caused terrible human suffering. | Сербская агрессия, совершенная сербскими военными и полувоенными силами, вызвала огромные человеческие страдания. |
| The Serbian aggression has devastated large parts of my country. | Сербская агрессия привела к разрушению значительных территорий в моей стране. |
| Soviet military aggression in Afghanistan has ended; the Red Army is no longer on our territory. | Советская военная агрессия в Афганистане закончилась, и Красная Армия больше не находится на нашей территории. |
| The establishment of the rule of law throughout the country had been seriously undermined by the Serbian aggression, with all the well-known consequences. | Сербская агрессия со всеми ее известными последствиями поставила под серьезную угрозу создание в стране правового государства. |
| Unfortunately, aggression and armed and other types of conflict persist in many parts of the world. | К сожалению, агрессия, вооруженные и другие конфликты по-прежнему сохраняются во многих районах мира. |
| The aggression and the economic embargo have caused a shortage of prepared baby food. | Агрессия и экономическое эмбарго вызвали нехватку готового детского питания. |
| The aggression, the subsequent disturbances and the ongoing embargo have had extremely far-reaching material and human effects on the process of rehabilitating the disabled. | Агрессия, последовавшие за ней беспорядки и продолжающееся эмбарго привели к серьезным материальным и социальным последствиям для процесса реабилитации инвалидов. |
| Eritrea still counts, even after Badme, that its aggression may be rewarded. | Даже после Бадме Эритрея по-прежнему надеется, что ее агрессия может быть вознаграждена. |
| Its war of aggression has created a new situation superseding the prevailing reality. | Его военная агрессия привела к возникновению новой ситуации, изменившей существовавшее положение. |
| They included aggression, ethnic cleansing and displacement of people, harassment and discrimination. | К ним относятся агрессия, этническая чистка и перемещение людей, а также притеснения и дискриминация. |
| The aggression came from outside Cuba and the mercenaries had no collaborators inside the country. | Агрессия исходила извне, и у наемников не было сообщников внутри страны. |
| And we have seen that aggression occur, even in the context of the so-called coalition. | И мы наблюдали, как происходила эта агрессия, даже в контексте так называемой коалиции. |
| That is the sad reality that we and our peoples have been made to realize by this Eritrean aggression. | Это печальная реальность, которую агрессия со стороны Эритреи заставила осознать нас и наш народ. |
| This latest aggression by Eritrea has also been widely reported by the international media. | Эта последняя агрессия Эритреи также получила широкое освещение в международных средствах массовой информации. |
| The aggression by NATO against the sovereign Federal Republic of Yugoslavia is giving rise to deep indignation in all regions of the Russian Federation. | Агрессия НАТО против суверенной Союзной Республики Югославии вызывает глубокое возмущение во всех регионах России. |
| This is the first form of globalized aggression in history. | Это первая в истории глобальная агрессия. |
| He was firmly convinced that aggression should be included in the Statute. | Он твердо убежден, что агрессия должна быть включена в Статут. |
| Mr. ASSHAIBANI (Yemen) said that aggression should be included, with an appropriate definition. | Г-н АШ-ШАЙБАНИ (Йемен) говорит, что агрессия должна быть включена в Статут с соответствующим определением. |