| It may continue to work, informally, on Tuesday afternoon, and the whole of Wednesday. | Он может продолжить свою работу в неофициальном порядке во второй половине дня во вторник и в течение всей среды. |
| There are no speakers on the list for the afternoon meeting on Tuesday, 30 October. | Желающих выступить на заседании во вторник, 30 октября, во второй половине дня не имеется. |
| On Tuesday afternoon three working groups were established to discuss the following topics: | Во второй половине дня во вторник были созданы три рабочие группы для обсуждения следующих тем: |
| We will be departing from Geneva during the afternoon of 5 October 2000. | Отъезд состоится из Женевы во второй половине дня 5 октября 2000 года. |
| It still leaves you time for your classes from early afternoon until late afternoon. | Уроки ты сможешь давать во второй половине дня. |
| Following their consideration, the summaries were finalized at the 8th plenary meeting, on the afternoon of 8 February 2007. | После их рассмотрения резюме были окончательно доработаны на 8-м пленарном заседании во второй половине дня 8 февраля 2007 года. |
| There would in fact be an opportunity to discuss the matter with the High Commissioner that afternoon. | Во второй половине дня появится реальная возможность обсудить этот вопрос с Верховным комиссаром. |
| The discussion is expected to continue until the close of the afternoon meeting on Tuesday, 30 September. | Ожидается, что его обсуждение продлится до конца заседания во второй половине дня во вторник, 30 сентября. |
| After this meeting only six meetings remain for the discussion of draft resolutions - the last being on Monday afternoon. | После этого у нас остается лишь шесть заседаний для обсуждения проектов резолюций, и последнее такое заседание состоится в понедельник во второй половине дня. |
| The Chairman said that the presentations by the representatives of the Secretariat would be made available in writing that afternoon to members of the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заявления представителей Секретариата будут распространены среди членов Комитета в письменном виде во второй половине дня. |
| Other topics covered on Tuesday afternoon will be: | Во второй половине дня, во вторник, будут рассмотрены и другие темы: |
| The afternoon sessions were devoted to 22 presentations by former course participants, which are listed below by category. | В ходе заседаний во второй половине дня бывшие участники курсов представили 22 доклада, которые перечислены ниже в разбивке по группам. |
| As per past practice, action on proposals is taken on Thursday afternoon. | В соответствии с прошлой практикой решения по предложениям принимаются в четверг во второй половине дня. |
| The Committee held two meetings, in the morning and the afternoon of 4 February 2010. | Комитет провел два заседания: в первой и во второй половине дня 4 февраля 2010 года. |
| Discussion of those items is expected to begin on Monday afternoon and continue until Thursday. | Обсуждение этих пунктов повестки дня предполагается начать во второй половине дня в понедельник и продолжить до четверга. |
| She returned to Zardari House in the early afternoon and remained there until her departure for the event. | Она вернулась в Зардари Хаус рано во второй половине дня и оставалась там до своего отъезда на мероприятие. |
| The symposium will be held on the afternoon of 11 June 2007. | Симпозиум будет проведен во второй половине дня 11 июня 2007 года. |
| The Committee will approve the draft report of the sixth session on the afternoon of Friday, 31 May. | Комитет утвердит проект доклада о работе шестой сессии во второй половине дня в пятницу 31 мая. |
| The closing plenary session was held during the afternoon of 9 October. | Заключительное пленарное заседание состоялось во второй половине дня 9 октября. |
| At the same meeting, the Chair proposed that a closing plenary meeting be held during the afternoon of Friday, 6 November. | На том же заседании Председатель предложил провести заключительное пленарное заседание во второй половине дня в пятницу 6 ноября. |
| The regional groups held consultations during the afternoon of 23 January. | Консультации региональных групп состоялись во второй половине дня 23 января. |
| Bilateral consultations with the United States of America were held by teleconference on the afternoon of Tuesday, 11 October. | Двусторонние консультации с Соединенными Штатами Америки проводились в формате телеконференции во вторник, 11 октября, во второй половине дня. |
| Formal discussions were resumed on the afternoon of 13 October 2010. | Официальные обсуждения продолжились во второй половине дня 13 октября 2010 года. |
| The Committee of the Whole is expected to begin its work during the afternoon of Monday, 21 February. | Как ожидается, Комитет полного состава начнет свою работу во второй половине дня в понедельник, 21 февраля. |
| That report will be submitted for adoption at the plenary meeting during the afternoon of Thursday, 24 February 2011. | Этот доклад будет представлен для принятия на пленарном заседании во второй половине дня в четверг, 24 февраля 2011 года. |