Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода Во второй половине дня

Примеры в контексте "Afternoon - Во второй половине дня"

Примеры: Afternoon - Во второй половине дня
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work on the afternoon of Wednesday, 7 February, with the adoption of its report and approval of decisions for consideration by the plenary. Работу Комитета полного состава планируется завершить во второй половине дня в четверг, 8 февраля, принятием его доклада и утверждением решений для рассмотрения пленарным заседанием.
On the afternoon of 27 February 1998, the chairpersons convened a meeting with the representatives of States Parties and any other interested individuals and groups. Во второй половине дня 27 февраля 1998 года председатели договорных органов провели заседание с участием представителей государств-участников, а также заинтересованных лиц и групп.
The opening plenary of the first part of the sixteenth session of the AWG-KP will be held on the afternoon of Tuesday, 5 April. Пленарное заседание, открывающее первую часть шестнадцатой сессии СРГ-КП, состоится во второй половине дня во вторник, 5 апреля.
On the afternoon of 28 December, Professor Mussadiq Khan gave a brief press conference on the orders of the DCO who received his instructions from the Home Secretary of Punjab Province. Во второй половине дня 28 декабря профессор Муссадык Хан дал короткую пресс-конференцию по указаниям окружного координатора, который получил свои инструкции от министра внутренних дел провинции Пенджаб.
He urged delegations to give favourable consideration to the proposed amendment, so that action could be taken on all five draft decisions at the Committee's afternoon meeting. Председатель просит делегатов положительно рассмотреть предложенную поправку, с тем чтобы на заседании Комитета во второй половине дня можно было принять решение по всем пяти проектам решений.
In the late afternoon, on 20 August, a few hours before the scheduled announcement of the provisional results, PNC and Vice-President Bemba's security guards exchanged fire in downtown Kinshasa. Во второй половине дня 20 августа за несколько часов до запланированного объявления предварительных результатов в деловой части Киншасы произошла перестрелка между КНП и охраной вице-президента Бембы.
The violence that occurred at Rai Kotu on the afternoon of 28 April resulted in the death of one civilian, as described in paragraphs 50 and 51 above. Как указано в пунктах 50 и 51 выше, в результате актов насилия, имевших место в Раи-Коту во второй половине дня 28 апреля, погиб один житель.
In this connection, our Minister for Foreign Affairs is planning to be in Geneva on the afternoon of 6 March, and he would like to address the Conference on Disarmament. В связи с этим министр иностранных дел Российской Федерации, который планирует прибыть в Женеву во второй половине дня 6 марта, хотел бы выступить на Конференции по разоружению.
The Special Coordinators each have one session and a further hour on the afternoon of 26 August, giving each of them a total of four hours. Специальные координаторы имеют каждый одно заседание и еще час во второй половине дня 26 августа, что дает каждому из них в общей сложности четыре часа.
At the 6th plenary meeting, on the afternoon of 20 February, the chairs and co-chairs of the round-table discussions presented summaries of those discussions. На 6-м пленарном заседании во второй половине дня 20 февраля председатели и сопредседатели дискуссий за круглым столом представили резюме этих дискуссий.
Following the informal consultations the Committee, at its 7th meeting, on the afternoon of 27 June, approved a draft resolution on ecosystem-based adaptation for consideration and possible adoption by the Environment Assembly. По итогам неофициальных консультаций Комитет на своем 7-м заседании во второй половине дня 27 июня утвердил проект сводной резолюции об адаптации на основе экосистемного подхода в целях его рассмотрения и возможного принятия Ассамблеей по окружающей среде.
If anyone has any information, and was in the Narborough area and might have seen Dawn on Thursday afternoon or saw anything suspicious or unusual at that time, please get in touch with the police. Если кто-то имеет какую-либо информацию, и находился в районе Нарборо и мог видеть Дону в четверг, во второй половине дня или видел что-то подозрительное или необычное в тоже время, пожалуйста, свяжитесь с полицией.
Mr. Pulido León, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed regret that the programme of work for the week beginning Monday, 2 December 2002, had only been distributed to delegations the previous afternoon. Г-н Пулидо Леон, выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает сожаление по поводу того, что программа работы на неделю, начинающуюся в понедельник, 2 декабря 2002 года, была распространена среди делегаций лишь во второй половине дня накануне.
On that day, the Foreign Minister began what were to be daily afternoon meetings in his office with the Prime Minister and three other ministers to coordinate the government response to the floods. В тот день в своем кабинете министр иностранных дел начал проводившиеся тогда ежедневно во второй половине дня заседания с премьер-министром и тремя другими министрами для координации ответных мер, принимаемых правительством в связи с наводнениями.
The above items will be discussed on Monday while Forum follow-up and priorities will be discussed on Thursday afternoon Вышеупомянутые пункты будут обсуждаться в понедельник, а последующие действия в связи с Форумом и приоритеты - в четверг во второй половине дня.
Ms. Silot Bravo expressed concern that the Committee was to take up in informal consultations that afternoon three parts of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, comprising 14 sections in all. Г-жа Силот Браво выражает озабоченность по поводу того, что во второй половине дня Комитету предстоит провести неофициальные консультации по трем частям предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, охватывающим в общей сложности 14 разделов.
At its 7th plenary meeting, on the afternoon of Thursday, 7 September 2007, the Working Group considered and adopted a draft decision that had been prepared by the European Union and Côte d'Ivoire and circulated in a conference room paper. На своем 7-м пленарном заседании во второй половине дня в четверг, 7 сентября 2007 года, Рабочая группа рассмотрела и приняла проект решения, подготовленный Европейским союзом и Кот-д'Ивуаром и распространенный в качестве документа зала заседаний.
I would like to tell you that, naturally, the normal occasion for the regional groups to express their views will be the normal Presidential consultations which will be held next Wednesday afternoon. Хотелось бы отметить, что у региональных групп, естественно, обычно будет возможность высказать свои мнения на обычных председательских консультациях, которые состоятся в ближайшую среду во второй половине дня.
The proposed schedule provides for the afternoon of 4 April to be free of official meetings in order to provide time to prepare documents for consideration by the ministerial segment. В предлагаемом графике предусматривается не проводить во второй половине дня 4 апреля официальные заседания, с тем чтобы выделить время для подготовки документов, представляемых на рассмотрение части сессии на уровне министров.
In addition, it was explained that the current financial situation of the Organization simply did not make it possible to accommodate extended afternoon meetings or night meetings. Кроме того, отмечалось, что нынешнее финансовое положение Организации просто не позволяет проводить продленные заседания во второй половине дня или вечерние заседания.
On the afternoon of 9 May and the morning of 10 May a high-level segment featuring ministerial round-table discussions was held. Во второй половине дня 9 мая и в первой половине дня 10 мая в рамках этапа заседаний высокого уровня были проведены дискуссии за круглым столом на уровне министров.
The ministerial consultations will begin with a scene-setting meeting, during the afternoon of Monday, 18 February, at which ministers will hear introductory remarks on the topics related to the implementation of paragraph 88 of the Rio+20 outcome document. Консультации на уровне министров начнутся с проведения во второй половине дня в понедельник, 18 февраля, установочного заседания, на котором министры заслушают вступительные замечания по темам, касающимся осуществления пункта 88 итогового документа «Рио+20».
At its 5th meeting, on the afternoon of 25 June, the Committee approved for consideration and possible adoption by the Environment Assembly a draft resolution submitted by the European Union and its member States on the relationship between UNEP and multilateral environmental agreements. На своем 5-м заседании во второй половине дня 25 июня Комитет утвердил представленный Европейским союзом и его государствами-членами проект резолюции об отношениях между ЮНЕП и многосторонними природоохранными соглашениями для рассмотрения и возможного принятия Ассамблеей по окружающей среде.
I. Introduction 1. The seminar on good practice on communication, cooperation and conflict resolution, in particular in the context of countries with no diplomatic relations, was held on the afternoon of 11 November 2013. Семинар по надлежащей практике в области коммуникации, сотрудничества и разрешения споров, в частности в контексте стран, не имеющих дипломатических отношений друг с другом, был проведен во второй половине дня 11 ноября 2013 года.
On the afternoon of 17 July and the morning of 18 July, the Conference held round tables 1 and 2, followed by interactive discussions. Во второй половине дня 17 июля и утром 18 июля в рамках Конференции состоялись «круглые столы» 1 и 2, после которых были проведены интерактивные дискуссии.