Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода Во второй половине дня

Примеры в контексте "Afternoon - Во второй половине дня"

Примеры: Afternoon - Во второй половине дня
However, he intended to submit, that afternoon, a written document giving an overview of progress made on the issues raised by the Committee and the difficulties encountered in that respect. Однако он намерен во второй половине дня представить письменный документ с обзором прогресса по вопросам, поднятым Комитетом, и о трудностях, возникших в этой связи.
The Executive Director also recommends that, on the afternoon of Wednesday, 31 March 2004, the Council/Forum should meet in its closing plenary meeting. Директор-исполнитель также рекомендует, чтобы заключительное пленарное заседание Совета/Форума было проведено в среду, 31 марта 2004 года, во второй половине дня.
The panel was held during the afternoon of 6 December 2004 following the plenary meeting devoted to the observance of the tenth anniversary at the fifty-ninth session of the General Assembly. Форум состоялся во второй половине дня 6 декабря 2004 года после окончания пленарного заседания пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященного празднованию десятой годовщины.
According to the report, Amir Ghafouri, a computer programmer, was forcibly abducted on the afternoon of 22 January 1997 by security forces in front of his company in Mashad. Согласно сообщению, Амир Гхафури, компьютерный программист, был насильственно похищен во второй половине дня 22 января 1997 года сотрудниками сил безопасности в Мешхеде перед офисом своей компании.
The dramatic events of Piazza Alimonda, which ended with the death of Carlo Giuliani, unfolded against this background of clashes between groups of violent demonstrators and the police during the afternoon of 20 July. Драматические события на площади Алимонда, во время которых погиб Карло Джулиани, разворачивались на фоне столкновений между группами агрессивно настроенных демонстрантов и полиции во второй половине дня 20 июля.
On the afternoon of 3 April 2001, the Special Rapporteur had an opportunity to meet with the Minister for Home Affairs and the Human Rights Committee, of which the Minister was a Chairman. Во второй половине дня З апреля 2001 года Специальный докладчик имел возможность встретиться с министром внутренних дел и Комитетом по правам человека, председателем которого является министр.
'Either the climate wasn't quite right 'in the later part of the afternoon... То погода была не такой... во второй половине дня...
The earthquake struck in the late afternoon near a moderately populated region of the Fukushima Prefecture, although most structures around the epicentre were resistant to earthquake shaking. Землетрясение произошло во второй половине дня в умеренно заселённом районе префектуры Фукусима, и большинство объектов в зоне эпицентра были устойчивы к сейсмическому воздействию такой силы.
During the afternoon of 21 June, the delegates met in plenary session and unanimously approved the Declaration of Florianopolis, which set forth the needs identified by the representatives of the countries of the region and their recommendations regarding information technology. Во второй половине дня 21 июня делегаты провели пленарное заседание и единогласно одобрили Флорианополисскую декларацию, в которой изложены потребности, выявленные представителями стран региона, и их рекомендации, касающиеся информационной технологии.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of a crime committed by Kuwaitis during the afternoon of Tuesday, 2 November 1993 in the Umm Qasr area. По поручению моего правительства имею честь настоящим сообщить Вам о преступлении, совершенном кувейтскими элементами во второй половине дня во вторник, 2 ноября 1993 года, в районе Умм-Касра.
During the afternoon, units of the Azerbaijani Army destroyed two armoured vehicles and about a dozen enemy soldiers and forced the enemy formations to withdraw to the positions from which they had started. Во второй половине дня подразделения азербайджанской армии, уничтожив две единицы бронетехники и до десятка солдат врага, вынудили его отступить на исходные позиции.
The schedule for the presentation of documentation had been brought forward by 24 hours to 1 p.m. on Thursday for meetings held on the following Tuesday afternoon. Срок представления документации был сокращен на 24 часа и перенесен на 13 часов в четверг для заседаний, проводимых во второй половине дня в следующий вторник.
During the afternoon, they would draft the outline of an initial report to IAEA and the Scientific and Technical Subcommittee, presenting the consensus on the topics covered during the workshop. Во второй половине дня они подготовят проект набросков первоначального доклада для МАГАТЭ и Научно-технического подкомитета, в котором будут отражены обсуждавшиеся на практикуме темы, по которым достигнут консенсус.
Discussions resumed on the afternoon of 11 January as a result of heightening tensions prompted by actions of the Kosovo Liberation Army, which had killed three Serb policemen and had taken hostage eight servicemen of the Yugoslav army. Обсуждения возобновились во второй половине дня 11 января в связи с усилением напряженности в результате действий Освободительной армии Косово, члены которой убили трех сербских полицейских и взяли заложниками восемь военнослужащих югославской армии.
I do want to register that from the side of those delegations from the Western Group that took the floor this morning and now also during the afternoon. Я хочу официально заявить об этом со стороны тех делегаций, принадлежащих к Западной группе, которые выступали сегодня утром, а также во второй половине дня.
In the debate that ensued at the Committee's 5th meeting, on the afternoon of 7 February, a number of representatives expressed support for universal membership of the Governing Council, combined with the establishment of an executive board. В ходе дебатов, развернувшихся на 5-м заседании Комитета во второй половине дня 7 февраля, ряд представителей высказались в поддержку универсального членства в Совете управляющих в сочетании с учреждением исполнительного совета.
Upon the recommendation of the Chairman and in order to better utilize its services, the Committee decided to cancel its afternoon meetings on Wednesday and Thursday. По рекомендации Председателя и в целях более эффективного использования предоставляемых ему услуг Комитет постановил отменить свои заседания в среду и четверг во второй половине дня.
At the outset of the Friday afternoon meeting, the Secretary-General intends to make a statement on the latest developments in connection with this item, and then the Assembly will hear the remaining speakers. В начале заседания в пятницу во второй половине дня Генеральный секретарь намерен сделать заявление по последним событиям в связи с этим пунктом повестки дня, а затем Ассамблея заслушает оставшихся ораторов.
At the ninth meeting, on the afternoon of Friday, 2 May, it was agreed that the second session of the Working Group should instead take place, in Geneva, from 20 to 24 October 2003. На 9-м заседании в пятницу во второй половине дня, 2 мая, было решено, что вторая сессия Рабочей группы будет проведена в Женеве 2024 октября 2003 года.
It should be noted that the draft report will be presented to the Commission for adoption at the twentieth20th and last meeting of the session on Friday afternoon, 28 June. Следует отметить, что проект доклада будет представлен Комиссии на утверждение на последнем заседании этой сессии во второй половине дня в пятницу, 28 июня.
However, it did not have all the statistical data requested to hand and would have to revert to the related issues at the afternoon meeting. Однако она не располагает в настоящее время всеми испрошенными статистическими данными и будет вынуждена возвратиться к этим вопросам на заседании во второй половине дня.
For that purpose, the World Forum agreed with his suggestion to call for a meeting of the informal group on Thursday afternoon, 11 November 2010. Исходя из этого, Всемирный форум согласился с его предложением созвать совещание неофициальной группы во второй половине дня в четверг, 11 ноября 2010 года.
Accordingly, I suggest that we move on to statements in exercise of the right of reply that had been requested yesterday at the end of our afternoon meeting. Поэтому я предлагаю перейти к выступлениям в порядке осуществления права на ответ, просьба о которых поступила вчера в конце заседания во второй половине дня.
Nevertheless, in a spirit of cooperation, and before changing our tickets from the Sudan to Chad that afternoon, we made a final, unsuccessful attempt to secure visas. Тем не менее в духе сотрудничества, прежде чем менять наши билеты с Судана на Чад, во второй половине дня мы предприняли последнюю безуспешную попытку получить визы.
On 14 February, Council members met in consultations of the whole to set the format for a meeting on Kosovo that had been requested on an emergency basis and that would take place later that afternoon. 14 февраля члены Совета собрались на консультации полного состава для определения формата экстренного заседания по Косово, которое предполагалось провести во второй половине дня в соответствии с полученной просьбой.