Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода Во второй половине дня

Примеры в контексте "Afternoon - Во второй половине дня"

Примеры: Afternoon - Во второй половине дня
An example is the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was opened for signature at United Nations Headquarters with an afternoon ceremony in the Trusteeship Council Chamber, attended by ministers and other high-level representatives. Пример этого - Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который был открыт для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во второй половине дня в зале Совета по Опеке на церемонии, в которой участвовали министры и другие представители высокого ранга.
At the tenth plenary meeting, on the afternoon of Friday, 9 February, the Council/Forum adopted the following decisions: На 10м пленарном заседании во второй половине дня в пятницу, 9 февраля, Совет/Форум принял следующие решения:
Decides also that informal consultations between heads of delegations should be held on the afternoon of the day before the opening of the twenty-fifth session; постановляет также, что неофициальные консультации между главами делегаций должны быть проведены во второй половине дня накануне открытия двадцать пятой сессии;
Four interactive round tables were held during the afternoon of 14 September and the morning of 15 September. З. Во второй половине дня 14 сентября и в первой половине дня 15 сентября были проведены четыре интерактивных заседания за круглым столом.
In addition to the two civilians injured close to Taci Tolu terminal during the afternoon of 28 April, two others sustained gunshot injuries overnight. В дополнение к двум гражданским лицам, получившим ранения вблизи вокзала в Таси-Толу во второй половине дня 28 апреля, ночью еще два человека получили огнестрельные ранения.
At its 3rd meeting, on the afternoon of Thursday, 21 February, the Committee of the Whole further considered the draft decision on the response to the findings of GEO-4. На своем 3м заседании во второй половине дня в четверг, 21 февраля, Комитет полного состава продолжил рассмотрение проекта решения по реагированию на выводы ГЭП4.
The Working Group also agreed that it would not meet in plenary on the afternoon of Tuesday, 4 September, in order to give the contact groups sufficient time to achieve their objectives. Рабочая группа также решила, что она не будет проводить пленарное заседание во второй половине дня во вторник, 4 сентября, чтобы дать контактным группам достаточно времени для достижения их целей.
At the 6th plenary meeting, on the afternoon of Wednesday, 20 February, the President of the Council/Forum presented a draft summary of the views expressed during the consultations on each theme considered during the first universal session of the Council/Forum. ЗЗ. На 6-м пленарном заседании во второй половине дня в среду, 20 февраля, Председатель Совета/Форума представил проект резюме мнений, высказанных в ходе консультаций по каждой из тем, рассмотренных на первой сессии универсального состава Совета/Форуме.
In view of this mandate, the Executive Director recommends that the Council/Forum meet in the form of ministerial-level consultations, beginning on the afternoon of Monday, 20 February, with meetings continuing until the morning of Wednesday, 22 February. С учетом этого мандата Директор-исполнитель рекомендует участникам провести совещание в формате консультаций на уровне министров, начав работу во второй половине дня в понедельник, 20 февраля, с продолжением этих совещаний до утра в среду, 22 февраля.
On the basis of the above, on the afternoon of Thursday, 9 May, the Bureau reported that it had examined the credentials of 144 parties that had registered for the meeting. Исходя из вышеизложенного, во второй половине дня в четверг, 9 мая, Бюро сообщило о том, что оно проверило полномочия 144 Сторон, которые зарегистрировались для участия в нынешнем совещании.
The closing session of the meeting, along with the closing sessions of the other ordinary and extraordinary meetings, was held on the afternoon of 10 May. Во второй половине дня 10 мая были проведены заключительные заседания совещания, а также заключительные заседания других очередных и внеочередных совещаний.
It is expected that the Open-ended Working Group will adopt the report of the meeting (item 6 of the provisional agenda) on the afternoon of Friday, 19 September. Ожидается, что Рабочая группа открытого состава примет доклад о работе совещания (пункт 6 предварительной повестки дня) во второй половине дня в пятницу, 19 сентября.
The parent body of the Specialized Section will report to the Committee on Monday afternoon and a session on agriculture will be held as part of the executive forum on Wednesday afternoon. Вышестоящий орган Специализированной секции представит доклад Комитету в понедельник во второй половине дня, а заседание Исполнительного форума по вопросам сельского хозяйства состоится в среду во второй половине дня.
In addition, on the afternoon of 28 April and the afternoon of 29 April, sessions were held simultaneously with sessions of the ordinary meetings of the parties to the Basel and Stockholm conventions to address cross-cutting issues of concern to the three conventions. Кроме того, во второй половине дня 28 апреля, а также во второй половине дня 29 апреля заседания проводились одновременно с заседаниями очередных совещаний Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций для рассмотрения межсекторальных вопросов, представляющих интерес для трех конвенций.
Experts on item 3 of the agenda will speak on the afternoon of 30 October 1995, and experts on item 4 of the agenda will speak on the afternoon of 31 October 1995. Эксперты по пункту З повестки дня будут выступать во второй половине дня 30 октября 1995 года, а эксперты по пункту 4 повестки дня будут выступать во второй половине дня 31 октября 1995 года.
The afternoon segment of the High-level Segment will consist of breakout groups that will discuss and agree on priorities of work on land administration and management in the region. Во второй половине дня сегмент высокого уровня будет проводиться по секционным группам, участники которых обсудят и согласуют приоритеты работы в области управления земельными ресурсами и землепользования в регионе.
By later afternoon, we had arrived at the way station of the White City, as Cheng-Ting is often called. во второй половине дня, мы прибыли на путевую станцию Белый город, как часто называют Чэн-Тинг.
According to Ghassan Ben Jeddou, the director of Al-Jazeera, Al-Jazeera received four calls on the afternoon of 14 February prior to airing the Abu Adass videotape. По словам директора «Аль-Джазиры» Гасана бен Джедду во второй половине дня 14 февраля в редакцию «Аль-Джазиры» было сделано четыре звонка до выхода в эфир видеозаписи Абу Адаса.
The Working Group resumed consideration of the item at its 8th plenary meeting, on the afternoon of 29 April, at which time the representative of the Secretariat presented a report on the informal working group's deliberations during the current session. Рабочая группа возобновила рассмотрение этого пункта повестки дня на своем 8м пленарном заседании во второй половине дня 29 апреля, на котором представитель секретариата представил доклад об обсуждениях в неофициальной рабочей группе в ходе текущей сессии.
A summary of the opening statements and subsequent deliberations, structured according to the three topics addressed in the six round tables and comprising the main aspects of the exchange of views and statements made at the afternoon plenary session, is set out below. Ниже приводится краткий отчет о вступительных заявлениях и последующих обсуждениях, структура которого соответствует трем темам, рассматривавшимся на заседаниях шести «круглых столов», и который охватывает основные аспекты обмена мнениями и заявлений, сделанных на пленарном заседании во второй половине дня.
At the closing of the hearings on Friday afternoon, 24 June 2005, summaries of the five interactive sessions were presented by the rapporteurs, followed by a statement by the Secretary-General and a closing statement by the President of the General Assembly. При закрытии слушаний в пятницу во второй половине дня, 24 июня 2005 года, докладчики представили краткие отчеты о работе пяти заседаний в интерактивном формате, затем заявление сделал Генеральный секретарь, а с заключительным словом выступил Председатель Генеральной Ассамблеи.
Ms. CONNORS (Treaty Team Leader, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) informed the Committee that the High Commissioner would unfortunately be unable to attend the afternoon meeting. Г-жа КОННОРС (Руководитель Группы по договорам, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) сообщает Комитету, что Верховный комиссар, к сожалению, не сможет принять участие в заседании во второй половине дня.
I will prepare, with the help of the Secretariat, a draft summary of our discussions in the two meetings on this item, which will be circulated to members before the beginning of our next plenary meeting on Wednesday afternoon. С помощью Секретариата я подготовлю проект резюме наших обсуждений в ходе двух заседаний по этому пункту - проект, который будет распространен среди всех членов Комиссии до начала нашего следующего пленарного заседания в среду во второй половине дня.
The Chairman said the Secretariat would send a communiqué to Geneva when the meeting adjourned in the hope that a reply would be forthcoming in time for the informal consultations that afternoon. Председатель говорит, что Секретариат направит коммюнике в Женеву после объявления перерыва в работе заседания в надежде на то, что ответ поступит вовремя - к моменту проведения неофициальных консультаций во второй половине дня.
Could it be that some delegations think that if action is taken on Friday afternoon there would be no repercussions in the world press since the next day is Saturday? Возможно, некоторые делегации полагают, что если решение принимается во второй половине дня в пятницу, то оно не найдет отражения в мировой печати, поскольку следующий день - суббота?