Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающие

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающие"

Примеры: Affecting - Затрагивающие
affecting indigenous people 41 - 51 12 развитие, затрагивающие коренные народы 41-51 14
Analysis of trends and challenges affecting defenders can be undertaken at various levels as part of the framework of the activities carried out in fulfilment of the mandate. Тенденции и трудности, затрагивающие правозащитников, можно анализировать на разных уровнях в рамках мероприятий, предусмотренных мандатом.
In the past year, UNHCR has strengthened its capacity to respond to emergencies affecting up to 500,000 people, including through its inter-agency commitments and responsibilities for IDPs. В прошлом году УВКБ укрепило свой потенциал реагирования на чрезвычайные ситуации, затрагивающие до 500000 человек, в том числе через свои межучрежденческие обязательства и обязанности перед ВПЛ.
Women who remain behind when their husbands or children migrate can assume new roles and responsibility for decisions affecting the social and economic well-being of their families. Женщины, остающиеся дома после отъезда своих мужей и детей, могут брать на себя новую роль и ответственность за решения, затрагивающие социальное и экономическое благополучие своих семей.
Uzbekistan has been conducting systemic, gradual, liberal political, judicial and legal reforms affecting civil and political rights during its first years of independence. За годы независимости в Узбекистане проводятся системные, поэтапные политические, судебно-правовые реформы либерального характера, затрагивающие обеспечение гражданских и политических прав.
Some flashpoints for large dams affecting indigenous peoples include: the north-east region of India; Central America, in the wake of the Puebla Panama Plan; Central Africa; and Canada. К числу ряда районов, в которых осуществляются проекты создания крупных плотин, затрагивающие коренные народы, в частности, относятся северо-восточный район Индии; Центральная Америка, с учетом плана «Поэбло» в Панаме; и центральные районы Африки; и Канада.
National legislation and other regulations affecting indigenous peoples' cultural heritage shall only be adopted following effective consultation with, and participation by, the indigenous peoples concerned living within the State. Национальное законодательство и другие нормативные положения, затрагивающие культурное наследие коренных народов, принимаются только после эффективных консультаций с соответствующими коренными народами, проживающими на территории государства, и при их участии.
A. Attacks by anti-Government elements affecting civilians А. Нападения антиправительственных группировок, затрагивающие
UNCTAD should also continue to monitor and analyse legal developments affecting transportation and their implications on developing countries to enhance understanding of international legal frameworks for transportation. В целях углубления понимания международных правовых основ в сфере транспорта ЮНКТАД следует также и далее отслеживать и анализировать правовые тенденции, затрагивающие перевозки, и их последствия для развивающихся стран.
Their decisions and measures affecting the interests of beneficiaries, with the reasons for adopting them свои решения и меры, затрагивающие интересы бенефициаров, с указанием причин их принятия;
Mr. HERNDL said that, at the start of the current session, he had commented on the budget cuts affecting the Human Rights Committee. Г-н Херндль говорит, что в начале текущей сессии он прокомментировал бюджетные сокращения, затрагивающие Комитет по правам человека.
Through the establishment of a Democratic Transitions Fund, Canada is working to respond better to crises affecting young democracies and to strengthen international stability through support of democratic governance. Благодаря созданию Фонда демократических преобразований Канада работает над совершенствованием своего потенциала реагирования на кризисы, затрагивающие молодые демократии, и над укреплением международной стабильности посредством оказания поддержки демократическому управлению.
The change process has far-reaching implications affecting internal management, accountability, governance, the role of monitoring and evaluation as well as the Centre's relations with donors. Этот процесс преобразований имеет далеко идущие последствия, затрагивающие внутреннее управление, подотчетность, руководство, роль контроля и оценки, а также отношения Центра с донорами.
The United Kingdom has refused to provide any information that would serve to confirm or deny that fact, which is a serious matter affecting countries with which it seeks to maintain normal diplomatic relations. Великобритания отказалась предоставить какую-либо информацию в подтверждение или опровержение этих действий, которые имеют серьезные последствия, затрагивающие страны, с которыми она, согласно ее заявлениям, стремится поддерживать нормальные дипломатические отношения.
As noted below, some important decisions affecting staff welfare were taken either directly by the Secretary-General or indirectly through an insufficiently informed dialogue with the General Assembly, without any prior consultation or updates provided to the SRs. Как отмечается ниже, некоторые важные решения, затрагивающие благополучие сотрудников, принимались либо непосредственно Генеральным секретарем, либо опосредованно - в рамках недостаточно подготовленного диалога с Генеральной Ассамблеей без каких-либо предварительных консультаций или информирования ПП.
It should also be truly democratic and ensure that decisions affecting millions of human beings were not left to a handful of nations. Она также должна быть подлинно демократической и обеспечивать, чтобы решения, затрагивающие интересы миллионов людей, не принимались узким кругом стран.
It should also be democratic and not allow decisions affecting millions of people to be taken by a handful of nations. Она должна быть построена на демократических принципах, не позволяя небольшой горстке государств произвольно принимать решения, затрагивающие судьбу миллионов людей.
A. Movement restrictions affecting the Mission's work А. Ограничения на передвижение, затрагивающие работу Миссии
Average annual hours worked refers to the regular number of hours worked per week plus all regulations affecting the length of the work week, the regulations affecting the allocation of work over time and regulations affecting the number of weeks of absence during the year. Среднее годовое количество отработанных часов представляет собой обычно предусмотренное количество рабочих часов в неделю с поправкой на все нормы, регулирующие продолжительность рабочей недели, нормы, затрагивающие распределение сверхурочной работы, а также нормы, затрагивающие число нерабочих недель в год.
UNCTAD should include legislation and regulations affecting trade in construction services in its Measures Affecting Service Trade (MAST) information database and disseminate the information through the Internet. ЮНКТАД следует включить законодательные и нормативные положения, затрагивающие торговлю строительными услугами, в свою информационную базу данных по мерам, затрагивающим торговлю услугами (МАСТ), и распространять информацию через Интернет.
The risks affecting national and regional security, and their root socio-economic causes, were analysed along the following lines: Риски, затрагивающие национальную и региональную безопасность, а также коренные социально-экономические причины их возникновения были проанализированы в следующих аспектах:
One expert indicated that budgetary constraints affecting prison administration had prompted a critical reconsideration of the sentencing policies in his country, and, as a result, electronic monitoring had become more widely used as an alternative to imprisonment. Один из экспертов отметил, что бюджетные ограничения, затрагивающие администрацию пенитенциарных учреждений, привели к критическому пересмотру политики в области постановления приговоров в его стране и в результате этого методы электронного мониторинга стали более широко использоваться в качестве альтернативы лишению свободы.
Informal resolution is participatory in nature, allowing parties in conflict to have a voice, representation and a high degree of control over the processes and decisions affecting them. Неофициальное урегулирование по своему характеру предполагает участие, позволяя сторонам в конфликте высказывать свое мнение, быть представленными и в значительной степени контролировать затрагивающие их процессы и решения.
Regulated sectors posed a problem, given that the Supreme Court had confirmed that Procompetencia did not have the power to decide on competition cases affecting regulated sectors. Проблемы возникают в связи с регулируемыми секторами, поскольку Верховный суд подтвердил, что Комиссия по вопросам конкуренции не обладает правом вмешиваться в вопросы конкуренции, затрагивающие деятельность регулируемых секторов.
The relative incidence of non-tariff measures, such as sanitary and phytosanitary measures and technical standards, in affecting developing country exports has increased over the years. ЗЗ. В последние годы все шире стали использоваться нетарифные меры, такие как санитарные и фитосанитарные меры и технические стандарты, затрагивающие экспорт развивающихся стран.