Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающие

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающие"

Примеры: Affecting - Затрагивающие
Training has been carried out in a number of police units and internal protocols have been prepared on family violence, directly affecting the conduct of police officers. В ряде полицейских подразделений организуется подготовка и составляются внутренние протоколы, касающиеся семейного насилия и непосредственно затрагивающие поведение сотрудников полиции.
II. Major trends affecting transport development in the region Основные тенденции, затрагивающие развитие транспорта в регионе
Actions and practices affecting the posture of United States nuclear forces include the following: Действия и меры, затрагивающие структуру ядерных сил Соединенных Штатов, предусматривают следующие шаги:
The Court acknowledged that the indigenous peoples' right to free, prior, and informed consent included veto power for actions affecting indigenous communities. Суд признал право коренных народов на свободное, предварительное и осознанное согласие, включая право вето на действия, затрагивающие их общины.
However, there was still some imbalance, since women were subject to restrictions not affecting Tunisian men in registering their children. Однако по-прежнему сохраняется определенный дисбаланс, поскольку женщины испытывают на себе ограничения, не затрагивающие тунисских мужчин при регистрации ими своих детей.
1.6 Mexico: Measures affecting telecommunications services 1.6 Мексика: меры, затрагивающие телекоммуникационные услуги
Attention was equally drawn to the gap in minority rights protection due to the absence of a mechanism to respond urgently to serious situations affecting minorities. Кроме того, обращалось внимание на недостатки в защите прав меньшинств, связанные с отсутствием механизма срочного реагирования на затрагивающие меньшинства серьезные проблемы.
affecting the judicial system 16 - 20 7 затрагивающие судебную систему 16 - 20 10
A. Circumstances affecting the independence of judges, А. Ситуации, затрагивающие независимость судей, прокуроров,
Carry out assessments to determine the impact of all extractive industry projects affecting indigenous peoples on their economic, social and cultural rights. Провести оценки, чтобы определить, какое влияние все проекты в области добычи полезных ископаемых, затрагивающие интересы коренных народов, оказывают на их экономические, социальные и культурные права.
As a country that had suffered the grave consequences of aggression, Azerbaijan strongly condemned all violations of humanitarian law affecting children in situations of armed conflict. Как страна, испытавшая на себе тяжелые последствия агрессии, Азербайджан категорически осуждает любые нарушения гуманитарного права, затрагивающие права детей в вооруженных конфликтах.
The President said that the world faced enormous challenges affecting children, including poverty, AIDS, conflict and the critical issues of violence and exploitation. З. Председатель отметил, что мир стоит перед необходимостью решать огромные задачи, затрагивающие интересы детей, включая нищету, СПИД, конфликты и серьезные проблемы, связанные с насилием и эксплуатацией.
X-linked RP can be either recessive, affecting primarily only males, or dominant, affecting both males and females, although males are usually more mildly affected. Х-хромосомный RP может быть или рецессивный, затрагивающий в первую очередь только мужчин, или доминирующий, затрагивающие как мужчин, так и женщин, хотя на мужчин, как правило, более мягко влияет.
The series of recent development crises affecting food, energy, commodity prices, health and climate challenged the relevance and compatibility of the multilateral trading system in coping with such deep-rooted development challenges affecting basic human needs. Недавняя череда кризисов развития, затронувших цены на продовольствие, энергоресурсы, сырьевые товары, сферу здравоохранения и климат, поставила под сомнение значимость и способность многосторонней торговой системы решать такого рода глубоко укоренившиеся проблемы в области развития, затрагивающие базисные потребности людей.
The UNCT noted however that human rights concerns affecting people living in camps or host families were often the same as those affecting the wider population, notably the hundreds of thousands of people living in slums. Вместе с тем СГООН отметила, что проблемы прав человека, затрагивающие людей, живущих в лагерях или в приемных семьях, зачастую являются такими же, как и для широких слоев населения, в частности сотен тысяч людей, живущих в трущобах.
It is vital that the Council engage with and listen to TCCs before taking any decisions affecting the mandate of a peacekeeping operation. Чрезвычайно важно, чтобы Совет обсудил их и выслушал мнение стран, предоставляющих войска, прежде чем принимать какие-либо решения, затрагивающие мандат операций по поддержанию мира.
C. Security legislation provisions affecting the rights protected in the Declaration on human rights defenders С. Положения законодательства по вопросам безопасности, затрагивающие права, защищенные Декларацией о правозащитниках
Since 1997, different categories for the International Standard Classification of Education are being used, affecting comparability of statistics for secondary and tertiary education. С 1997 года используются различные категории Международной стандартной классификации образования, затрагивающие сопоставимость статистических данных для средних школ и высших учебных заведений.
Policy decisions affecting more than one circle's domain are made by a higher circle formed by representatives from each circle. Стратегические решения, затрагивающие область интересов более чем одного круга, принимаются кругом более высокого уровня, сформированным из представителей каждого нижележащего круга.
Some States undertake territorial subdivision to make it possible for compactly settled minorities to have greater influence over political, social and economic decisions affecting their members. Некоторые государства используют территориальное деление, с тем чтобы дать возможность компактно проживающим меньшинствам оказывать большее влияние на политические, социальные и экономические решения, затрагивающие их интересы.
The Annex on Air Transport Services applies to measures affecting trade in air transport services and ancillary services. Приложение по услугам в секторе воздушных перевозок распространяется на меры, затрагивающие торговлю услугами в секторе воздушных перевозок и вспомогательными услугами.
We believe that the United Nations has more important goals, affecting vastly greater numbers of the world's population, which merit higher priority. Мы считаем, что у Организации Объединенных Наций есть более важные цели, затрагивающие большие по численности группы населения мира, и эти цели заслуживают большего внимания.
Article 85 of the Treaty of Rome, for instance, prohibits agreements, decisions and concerted practices affecting trade between Member States and restricting or distorting competition. Статьей 85 Римского договора, например, запрещаются соглашения, решения или согласованная практика, затрагивающие торговлю между государствами-членами и ограничивающие или деформирующие конкуренцию.
Fundamental institutional reforms affecting minorities (para. 22) Глубокие институциональные реформы, затрагивающие меньшинства (пункт 22)
The Working Party is currently examining safety and environmental measures affecting underground gas storage, and studying and comparing existing standards for permissible concentrations of noxious components in gas combustion products. Рабочая группа в настоящее время рассматривает меры в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, затрагивающие подземное хранение газа, и изучает и сравнивает существующие стандарты допустимых концентраций вредных компонентов в продуктах сгорания газа.