Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающие

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающие"

Примеры: Affecting - Затрагивающие
CoE-Commissioner recommended that Monaco adopt stronger anti-discrimination legislation and analyse the different types of preferential treatment affecting foreigners, especially regarding employment and taxation. Комиссар СЕ рекомендовал Монако принять более жесткое антидискриминационное законодательство и проанализировать затрагивающие иностранцев различные виды преференциального режима, особенно в вопросах трудоустройства и налогообложения.
The important role of women as agents of change and the specific challenges affecting women will be addressed by the Forum. Форум проанализирует важную роль женщин как проводников перемен и конкретные вызовы, затрагивающие женщин.
Participants acknowledged that NTBs were not merely a North-South issue; there were serious NTBs affecting North-North and South-South trade as well. Участники признали, что НТБ отнюдь не являются лишь проблемой отношений Север-Юг; существуют и серьезные нетарифные барьеры, затрагивающие торговлю Север-Север и Юг-Юг.
The proposals for the implementation of a cost-accounting system are far-reaching, potentially affecting every staff member in the organization. Предложения по внедрению системы исчисления расходов имеют далеко идущие последствия, потенциально затрагивающие каждого сотрудника в Организации.
Uncertainties affecting peace and development are on the rise. Возрастают неопределенности, затрагивающие мир и развитие.
The case analysis shows that breaches affecting the legal status of persons deprived of liberty are mainly committed by prison guards. Анализ фактов показывает, что нарушения, затрагивающие правовой статус лиц, лишенных свободы, совершаются преимущественно тюремной охраной.
The Special Rapporteur initially did not think that an article on emergency situations was required because he could not foresee similar catastrophes affecting groundwaters. Первоначально Специальный докладчик не считал, что статья о чрезвычайных ситуациях необходима, поскольку он не мог представить себе аналогичного рода катастрофы, затрагивающие грунтовые воды.
He considers that the health deficit disproportionately affecting vulnerable groups is due in large part to institutional racism, which significantly impacts access to quality health care. По его мнению, медицинские проблемы, в непропорционально большой степени затрагивающие уязвимые группы, во многом связаны с институционализированным расизмом, что в значительной мере сказывается на возможности получения качественного медицинского обслуживания.
There are also various discrepancies affecting both women and children, as seen below. Существуют также различные нарушения, затрагивающие как женщин, так и детей, о которых говорится ниже.
In preparing the present report, incidents affecting the safety and security of United Nations staff and operations have been itemized by geographic region. При подготовке настоящего доклада инциденты, затрагивающие безопасность персонала и операций Организации Объединенных Наций, были разбиты по географическим регионам.
From the information he assembled, the Special Rapporteur identified trends affecting indigenous peoples in various regions of the world. В свете полученной информации можно определить некоторые тенденции, затрагивающие коренные народы в различных регионах мира.
Important policy decisions affecting developing countries had to be based on the principle of inclusiveness. Важные политические решения, затрагивающие развивающиеся страны, должны основываться на принципе участия всех стран.
The Portuguese youth policy takes a cross-sectoral approach and encompasses important areas affecting young peoples' lives. Португальская молодежная политика основывается на секторальном подходе и охватывает важные области, затрагивающие жизнь молодежи.
The priority for responding to possible misconduct affecting beneficiaries also extends to the IGO's prevention efforts. Приоритетная задача реагирования на возможные неправомерные действия, затрагивающие бенефициаров, распространяется и на превентивные усилия УГИ.
It called for major reforms affecting many organs of Nigerian society. В нем содержится призыв провести радикальные реформы, затрагивающие многие слои нигерийского общества.
As noted above, in that report he will examine the issue of legislation and other measures affecting migrants. Как отмечалось выше, в этом докладе он рассмотрит вопросы законодательства и другие меры, затрагивающие мигрантов.
Secondly, we reject provisions affecting the sovereignty of port States in fisheries operations. Во-вторых, мы не принимаем положения, затрагивающие суверенитет государств порта при ведении рыболовства.
The resolutions contain other important commitments directly affecting Kuwait that have not yet been settled. Резолюции содержат другие важные обязательства, прямо затрагивающие Кувейт, которые еще не были урегулированы.
The group suggested that conflicts of interests affecting members of the board should, if they were not avoidable, at least be disclosed. Группа рекомендовала, по крайней мере, придавать огласке конфликты интересов, затрагивающие членов правления, если их нельзя избежать.
The armed conflicts affecting Angola, Liberia and Sierra Leone are not the only conflicts in the African continent. Вооруженные конфликты, затрагивающие Анголу, Либерию или Сьерра-Леоне, не являются единичными на африканском континенте.
Other forms of violence affecting women and girls must also be recognized and adequately acknowledged in the legal regime. Следует также признать и должным образом отразить в правовом режиме другие формы насилия, затрагивающие женщин.
Some more focused reform projects, affecting only a particular feature of the language, have gained a few adherents. Другие, более целенаправленные проекты реформ, затрагивающие лишь особенности языки, получили незначительное число сторонников.
Other incidents affecting Bosnian Serbs include a confirmed serious police assault on a Bosnian Serb in Cazin on 21 April 1994. Другие инциденты, затрагивающие боснийских сербов, включают в себя подтвержденное жестокое избиение полицией боснийского серба в Казине 21 апреля 1994 года.
These developments have serious repercussions affecting peace, security and stability in the given region and beyond. Эти события имеют серьезные последствия, затрагивающие мир, безопасность и стабильность в отдельных регионах и за их пределами.
There is a commitment to liberalize measures affecting services trade. Принято обязательство либерализовать меры, затрагивающие торговлю услугами.