Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающие

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающие"

Примеры: Affecting - Затрагивающие
To a large extent, perceptions, attitudes and aspirations affecting demographic variables are acquired by individuals through their family life. В значительной степени воззрения, подходы и надежды, затрагивающие демографические переменные, приобретаются людьми в их семейной жизни.
The Special Committee took note of a disquieting recent measure affecting the education of students from the occupied territories. Специальный комитет принял к сведению принятые в последнее время и вызывающие тревогу меры, затрагивающие обучение студентов из оккупированных территорий.
It includes problems and developments affecting all types of insurance. Он охватывает проблемы и события, затрагивающие все виды страхования.
A. Authorities with competencies affecting human rights А. Органы власти, компетентные рассматривать вопросы, затрагивающие права человека
In addition, the area of customs questions affecting transport has been identified as a new priority. Кроме этого, в качестве новой приоритетной области были определены таможенные вопросы, затрагивающие транспорт.
Any legislative or executive action affecting the rights of individuals is subject to judicial review. Любые законодательные или исполнительные меры, затрагивающие права отдельных лиц, подлежат судебному надзору.
It had never been easy to take decisions affecting people. Принимать решения, затрагивающие людей, всегда трудно.
There have been very serious changes since 1990 in the national policy affecting the right to housing. С 1990 года в политике страны произошли серьезные изменения, затрагивающие право на жилище.
There seemed to be strong opposition to agricultural reform and high levels of violence in the countryside, affecting entire families. Как представляется, существует серьезная оппозиция проведению сельскохозяйственных реформ, и в сельской местности широко распространены случаи насилия, затрагивающие целые семьи.
Policy instruments affecting the entire energy system include emission and energy taxation and regulatory provisions and standards. Директивные механизмы, затрагивающие функционирование всей энергосистемы, включают налогообложение и применение регулятивных положений и стандартов в отношении выбросов и энергетической деятельности.
The following will present developments and changes in social benefits affecting women that occurred since the submission of our previous report. Далее излагаются изменения, касающиеся социальных пособий и затрагивающие женщин, которые произошли после представления нашего предыдущего доклада.
Defects of shell: Any defect affecting the shell but not the kernel. Дефекты скорлупы: Любые дефекты, затрагивающие скорлупу, но не ядро.
The provisions of this article cannot be interpreted as affecting the question of the international responsibility of the State. Положения настоящей статьи не могут толковаться как затрагивающие вопрос о международной ответственности государства.
The growing problems of international crime and terrorism affecting us are no less important than environmental issues. Растущие проблемы международной преступности и терроризма, затрагивающие всех нас, являются не менее важными, чем экологические вопросы.
The study had looked at situations affecting particular groups in Bangladesh, Nepal, India, Pakistan and Sri Lanka. В рамках исследования были рассмотрены ситуации, затрагивающие конкретные группы в Бангладеш, Непале, Индии, Пакистане и Шри-Ланке.
International cartels affecting agro-food markets in developing countries, for instance, have covered vitamins, lysine, citric acid and corn fructose. Международные картельные соглашения, затрагивающие агропродовольственные рынки в развивающихся странах, охватывают, например, витамины, лизин, лимонную кислоту и фруктозу кукурузного сиропа.
These are abominable crimes affecting millions of people. Это отвратительные преступления, затрагивающие миллионы людей.
For the purposes of the CPI we want to measure price changes affecting personal customers only. Для целей ИПЦ нам нужно измерять ценовые изменения, затрагивающие только личных клиентов.
The Committee and UNESCO should analyse legislative developments affecting the right to education and encourage the development of national legislation. Комитету и ЮНЕСКО следует проанализировать новые тенденции в законодательной области, затрагивающие право на образование, и призывать страны к разработке национального законодательства.
Mr. George Kowalski also presented the structural changes in the UNECE affecting the Division on Sustainable Energy. Г-н Джордж Ковальский также представил структурные изменения в ЕЭК ООН, затрагивающие Отдел по устойчивой энергетике.
Many of the policies affecting energy industries were related to broader energy sector reforms, such as regulatory reform, restructuring of energy companies and privatization. Многие виды политики, затрагивающие энергетические предприятия, связаны с проведением общих реформ в энергетическом секторе, включая реформу системы регулирования, реструктуризацию энергетических компаний, приватизацию и т.д.
Amendments of any kind affecting the status and tasks of these institutions have to be discussed among the Contracting Parties in the appropriate bodies. Любые поправки, затрагивающие статус и функции этих институтов, должны обсуждаться договаривающимися сторонами в рамках соответствующих органов.
In the Council, we have, during the past six months, addressed every issue today affecting international peace and security. За последние шесть месяцев мы обсудили в Совете все вопросы, затрагивающие международный мир и безопасность.
During the period under review, the following main developments affecting the shipping industry and navigation can be highlighted. В рассматриваемый период можно выделить следующие основные события, затрагивающие индустрию судоходства и мореплавания.
Another change allows class action suits and authorizes the Commission to order remedies affecting a whole class of persons. Другое изменение допускает коллективные иски и наделяет Комиссию правом использовать средства правовой защиты, затрагивающие целую категорию лиц.