There is no Starfleet regulation that condemns a man to die without a trial, something you and Admiral Marcus are forgetting. |
На Звёздном флоте нет положения устава обрекающее человека на смерть без суда, кое что вы и Адмирал Маркус забыли. |
l don't agree, Admiral. |
Я не' не согласится, адмирал. |
Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? |
Адмирал, Вы когда-нибудь видели золотой доллар конфедератов? |
Look, as upset as I am at this Admiral Pack, in no way do I condone what happened. |
Слушайте, как бы меня не расстроил этот адмирал Пак, я ни в коем случае не оправдываю произошедшее. |
Come now, Admiral, it's my crew. |
Послушайте, адмирал, всё-таки, это моя команда! |
Can I get business cards that says "Admiral"? |
Я могу получить визитки с надписью "Адмирал"? |
What does it say on my royal crest, Admiral? |
Что гласит мой королевский девиз, адмирал? |
Admiral General Aladeen of Wadiya is going to be signing the first democratic constitution in the history of his nation. |
Адмирал Генерал Аладин из Вадии идет чтобы подписать первую демократическую конституцию в истории его народа |
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially one with the record of Ro Laren. |
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен. |
Thomas Graves, 1st Baron Graves KB (23 October 1725 - 9 February 1802) was a British Admiral and colonial official. |
Томас Грейвз, 1-й барон Грейвз, кавалер ордена Бани (англ. Thomas Graves, 1st Baron Graves; 23 октября 1725 (1725-10-23) - 9 февраля 1802) - британский адмирал и колониальный чиновник. |
This semester, we are very fortunate to have a special guest lecturer, the woman who literally wrote the book on the Borg - Admiral Kathryn Janeway. |
В этом семестре вам повезло, у вас будет специально приглашенный лектор, женщина, которая буквально написала книгу о боргах - адмирал Кэтрин Джейнвей. |
Is it true, what the Admiral said - that there's a cure in the Alpha Quadrant? |
Это правда, что сказала адмирал - что в альфа-квадранте есть способ лечения? |
Well, I know Admiral Jennings is a good friend of yours, |
Да, я знаю, что адмирал Дженнингс ваш хороший друг. |
THEN WHY WOULD IT BE ADMIRAL BRIDIE HIMSELF? |
Тогда почему это был сам адмирал Брайди? |
THE ADMIRAL TOLD ME I'D FIND YOU HERE. |
Адмирал сказал, что вас можно найти здесь. |
At the time, Admiral Roger Welles, then Commandant of the 11th Naval District, had grown weary of Schofield's delaying tactics and threatened to pull stakes and establish a repair base in San Pedro, Los Angeles, California. |
В то время Адмирал Роджер Уэллс, тогдашний комендант 11-го Военно-морского округа, устал от тактики отсрочки Schofield Engineering и угрожал забрать свою долю и создать ремонтную базу в Сан-Педро, Лос-Анджелес, Калифорния. |
Van Wassenaer's political enemies immediately suggested that the Admiral wasn't suffering from gout but from a lack of nerve and that he had simply panicked. |
Политические противники ван Вассенара сразу же высказали предположение, что адмирал страдал не от подагры, а от отсутствия выдержки, и что он просто запаниковал. |
French Admiral the comte D'Estaing arrived in the West Indies in early December 1778 in command of a fleet consisting of 12 ships of the line and a number of smaller vessels. |
Французский адмирал граф де Эстен прибыл в Вест-Индию в начале декабря 1778 года и принял командование флотом, состоявшим из 12 линейных кораблей и ряда более мелких судов. |
In April, Admiral Lord Gardner sent Ajax, together with HMS Malta and HMS Terrible to reinforce Vice-Admiral Sir Robert Calder's squadron off Ferrol after a storm had reduced the squadron to only five ships of the line. |
В апреле адмирал лорд Гарднер отправил Ajax вместе с Malta и Terrible для поддержки эскадры вице-адмирала сэра Роберта Кальдера, которая блокировала Ферроль и после сильного шторма сократилась до пяти линейных кораблей. |
The Warstar Admiral is highly intelligent and, unique among Power Ranger villains, many of which tend to see their minions as expendable, has a very respectful and regarding nature towards his comrades and allies. |
Адмирал очень умный и, уникальный среди злодеев, многие из которых склонны видеть своих приспешников в качестве расходного материала, имеет очень уважительный характер по отношению к своим товарищам и союзникам. |
When representatives of the National Council arrived at the naval base at Pula on October 31, the commander in chief, Admiral Miklós Horthy, asked to whom he should hand over command of the fleet. |
Когда 31 октября 1918 года представители Национального совета прибыл на военно-морскую базу в Пуле, главнокомандующий флота, адмирал Миклош Хорти, спросил, кому он должен передать командование флотом. |
The Ottoman Admiral Barbarossa captured Nice in 1543 and handed it down to Francis I. During the 16th century, the Spanish and Austrian Habsburgs were the dominant power in Europe. |
Османский адмирал Барбароса захватил Ниццу в 1543 году и отдал её Франциску I. На протяжении 16 столетия, испанские и австрийские Габсбурги были самой могущественной силой в Европе. |
But Admiral Rink communicates with Spirin and convinces him to postpone the attack for 10 minutes explaining that the launch of the missiles is a consequence of a malfunction, the Americans themselves will flood the boat after the crew leaves it. |
Но со Спириным связывается адмирал Ринк и убеждает его отложить атаку на 10 минут объясняя, что пуск ракет - следствие неисправности, американцы сами затопят лодку после того, как её покинет экипаж. |
After the meeting, the commander of the Northern Fleet, Admiral Spirin, decides to send a Tu-16 aircraft to the boat with a Frigate boat and a group of repairmen. |
После совещания командующий Северным флотом адмирал Спирин принимает решение отправить к лодке самолёт Ту-16 с катером «Фрегат» и группой ремонтников. |
Admiral, I would ask you not to leave the car at stations and not to stand by the windows. |
Господин адмирал, на станциях из вагона прошу не выходить, возле окон не стоять. |