Nothing. -Admiral, I should never have left him. |
Адмирал, я не должна была бросать его одного! |
Admiral, may I suggest that Dr McCoy is correct? |
Адмирал, я полагаю, что доктор Маккой прав. |
Admiral, you'll be trapped. |
Адмирал, вы окажетесь в ловушке! |
I want them sunk, Admiral! |
Ржание! Место этим негодяям на дне, адмирал! |
Tell me, Admiral, how do you enjoy the Navy? |
Скажите мне, адмирал, вам нравится на флоте? |
With all due respect, Admiral, those stars on your shoulder don't carry much weight in this building. |
Со всем уважением, адмирал, все ваши звезды на погонах не имеют большого веса в этом здании. |
Admiral Victor Kravchenko, the chief of the Navy staff, argued that the main threat to Russia is the US Navy. |
Адмирал Виктор Кравченко, руководитель Военно-Морского Штаба, доказывал, что главной угрозой России является Военно-Морской Флот Соединенных Штатов. |
In 1555, while Akbar was still a child, the Ottoman Admiral Seydi Ali Reis visited the Mughal Emperor Humayun. |
Османская империя В 1555 году, когда Акбар был ещё ребёнком, османский адмирал Сейди Али-реис посетил империю Великих Моголов. |
Admiral of the Fleet Sir George Rooke (1650 - 24 January 1709) was an English naval officer. |
Джордж Рук (англ. George Rooke; 1650 (1650) - 24 января 1709) - английский моряк, адмирал флота. |
Canada genealogy of Field Marshal, Admiral of the Fleet & Marshal of the R.A.F. |
Фельдмаршал малайзийской армии, адмирал флота и маршал ВВС. |
Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. |
Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес. |
In 1797 Admiral Horatio Nelson met with bloody defeat in an attempt to storm the harbour. |
В 1797 году захватить порт попытался сам адмирал Нельсон, но потерпел поражение. |
Admiral, what will happen to the Enterprise? |
Адмирал, что будет с "Энтерпрайзом"? |
Admiral, if there are no facts in dispute then this hearing would appear to be at an end. |
Адмирал, слушание, должно быть, подошло к концу, раз ни один факт в этом деле не подвергается сомнению. |
Admiral, I apologize for interrupting your deliberations but I have some new evidence I'd like to present. |
Адмирал, я прошу прощения за то, что прервал ваши размышления, но у меня есть новые доказательства, которые я хочу представить. |
Has Admiral Ross - or should I say Bill - arrived yet? |
Адмирал Росс - или я должен говорить Билл - прибыл уже? |
Admiral, could you please send the Defiant on a dangerous mission? |
Адмирал, могли бы вы пожалуйста отправить Дефаент на самое опасное задание? |
Admiral, with the Cardassians joining us, we have an opportunity to put an end to this war, once and for all. |
Адмирал, с кардассианцами, присоединившимися к нам, мы имеем возможность положить конец этой войне раз и навсегда. |
Are you familiar with something called "Birdsong," Admiral? |
А вам знакомо что-нибудь с названием "пение птиц", адмирал? |
Admiral, there may be a 20th century possibility. |
Адмирал, быть может, удастся использовать технологию 20 века. |
Admiral Kirk, can you hear me? |
Адмирал Кирк, вы меня слышите? |
Admiral Kirk, how do you plead? |
Адмирал Кирк, что вы ответите на обвинение? |
I'm sure the Admiral will recognise the necessity for discipline? |
Уверен, адмирал признает необходимость дисциплины в любом звене командования? |
Admiral, we have enemy ships in Sector 47. |
Адмирал, в секторе 47 вражеские корабли! |
Admiral Halsey's ordering the cruisers to open fire. |
Адмирал Хасли приказывает крейсерам открывать огонь! |