Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Adequate - Надлежащий"

Примеры: Adequate - Надлежащий
Access to adequate, affordable energy is essential for eradicating poverty, improving human welfare and increasing living standards worldwide; however, it varies dramatically between countries and regions. Надлежащий доступ к источникам недорогой энергии является важнейшим условием искоренения нищеты и повышения благосостояния и уровня жизни людей во всем мире; однако в этой области наблюдаются огромные различия между странами и регионами.
Mr. Kenyoru (Kenya) said that the strengthening and utilization of an adequate information-sharing mechanism was essential for the effective promotion of cooperation among developing countries. Г-н Кениору (Кения) говорит, что для эффективного содействия расширению сотрудничества между развивающимися странами необходимо налаживать и использовать надлежащий механизм обмена информацией.
By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition. Дети также должны иметь надлежащий доступ к услугам в области образования, здравоохранения и получать нормальное питание.
UNDP financial rule 124.01 requires the organization to maintain property records and conduct physical inventories to ensure adequate control of such property. Согласно финансовому правилу ПРООН 124.01, организация должна вести учет имущества и проводить инвентаризацию, для того чтобы обеспечить надлежащий контроль за таким имуществом.
Additionally, it is recommended that the State party implement policies and programmes to guarantee adequate access to all social services for refugee and asylum seeking children. Кроме того, государству-участнику рекомендуется осуществлять политику и программы, гарантирующие надлежащий доступ детей-беженцев и детей, ищущих убежища, ко всем социальным услугам.
People of African descent should be adequately represented in judicial appointments at all levels and have adequate access to legal and judicial training. Лица африканского происхождения должны быть адекватно представлены при назначении судей на всех уровнях и должны иметь надлежащий доступ к подготовке юристов и работников судебных органов.
With almost its entire budget devoted to meet payroll, the Ministry of Public Health has been unable to provide adequate primary and secondary health care. В условиях, когда почти все бюджетные средства уходят на выплату заработной платы, министерству общественного здравоохранения не удается обеспечить надлежащий уровень первичного и вторичного медико-санитарного обслуживания.
Many delegations stressed the need to ensure adequate security for the international personnel carrying out the activities they had pledged to support. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечить надлежащий уровень безопасности международному персоналу, занятому осуществлением мероприятий, о поддержке которых ими было объявлено.
It is imperative to ensure due process and recourse for the victims to adequate legal remedies, including the International Criminal Court, where applicable. Настоятельно необходимо обеспечить надлежащий процесс и обращение жертв за адекватными средствами правовой помощи, включая Международный уголовный суд, где это возможно.
Strengthened inventory management procedures are helping to control overall inventory levels, while cost effectively ensuring adequate inventory supply to partners. Повышение эффективности управления товарными запасами способствует контролю за соответствием общего объема товарных запасов, обеспечивая в то же время при минимальных затратах надлежащий уровень товарных запасов для партнеров.
The enormous magnitude of the task and the need for prompt and effective delivery of justice has necessitated that the Tribunal should have adequate capabilities. Огромный масштаб этой задачи, а также необходимость обеспечения скорейшего и эффективного отправления правосудия диктуют необходимость того, чтобы Трибунал имел надлежащий потенциал.
Not only was it crucial to provide family visits and adequate food rations, but the placing of pre-trial detainees and prisoners together was prohibited by the Covenant and thus required urgent attention. Важно не только обеспечивать возможность свиданий с семьями и надлежащий рацион питания, но и не допускать помещения ожидающих решения суда лиц и осужденных в одну камеру, поскольку это запрещено Пактом и требует к себе самого пристального внимания.
Concerning Field Offices and technical cooperation projects, an adequate control of UNIDO on the inventories was not possible as the UNIDO Representatives sometimes did not meet their respective reporting duties. В отношении отделений на местах и проектов технического сотрудничества надлежащий контроль со стороны ЮНИДО за инвентаризацией был невозможен, поскольку представители ЮНИДО нередко не соблюдали свои соответствующие отчетные обязанности.
The Committee recommends that the State party establish an adequate mechanism to monitor and ensure uniformity of educational standards, such as those arising from international legal obligations, throughout the country. Комитет рекомендует государству-участнику создать надлежащий механизм мониторинга и обеспечения единообразия в отношении образовательных стандартов в соответствии с международными правовыми обязательствами по всей стране.
In the resolution the Council called on all parties to conflicts to stop the use of child soldiers and to provide adequate access to vulnerable populations. В этой резолюции Совет призвал все стороны в вооруженных конфликтах прекратить использовать в качестве солдат детей и обеспечить надлежащий доступ к уязвимым группам населения.
An adequate set of rules of private international law is also important, given the likelihood that contracts entered into by the concessionaire will include some international elements. Такое же важное значение имеет надлежащий свод норм частного международного права, учитывая вероятность того, что контракты, заключаемые концессионером, будут содержать определенные международные элементы.
(b) Ensure adequate monitoring of all equipment and mission aircraft for potential safety hazards; Ь) обеспечивает надлежащий контроль за всем оборудованием и воздушным флотом миссии с точки зрения возможной угрозы безопасности;
An adequate format to discuss procedural questions relating to special procedures mandate holders and their contribution to the effectiveness of the mechanisms of the Commission is also recommended. Кроме того, рекомендуется обеспечить надлежащий формат обсуждения процедурных вопросов, касающихся обладателей мандатов специальных процедур и их вклада в повышение эффективности механизмов Комиссии.
Sustainable growth required an adequate level of investment, and the creation of viable industrial sectors in developing countries depended critically on favourable global market access for their export products. Для устойчивого экономического роста требуется надлежащий уровень инвестиций, а создание жизнеспособных промышленных секторов в развивающихся странах, в решающей степени зависит от благоприятного доступа на мировые рынки для экспортируемой ими продукции.
(b) Ensure adequate collection of accurate and reliable statistical data on health indicators; Ь) обеспечить надлежащий сбор точных и достоверных статистических данных о показателях состояния здоровья;
Since then, the Operation has maintained adequate stock levels of fuel for contingency purposes С тех пор Операция поддерживает надлежащий уровень запасов топлива на случай чрезвычайных обстоятельств
It also recommended that Government should develop adequate capacity within government to undertake such assessments within the framework of the Convention. Он также рекомендовал правительству создать в его рамках надлежащий потенциал для проведения таких оценок с учетом требований Конвенции.
Develop macroeconomic policies that facilitate the exercise of the right to work and to an adequate standard of living разрабатывать макроэкономические программы, которые способствуют реализации права на работу и надлежащий уровень жизни;
The following States reported that their legislation provided sufficient or adequate oversight: Следующие государства сообщили, что их законодательство обеспечивает достаточный или надлежащий надзор:
For countries which have already reached an adequate level of statistical capacity, this may be enough to meet the three pillars of the Global Strategy. В странах, где уже обеспечен надлежащий уровень статистического потенциала, этого может оказаться достаточно для выполнения трех основных требований Глобальной стратегии.