Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Adequate - Надлежащий"

Примеры: Adequate - Надлежащий
Adequate hospital care, particularly at birth, hygiene and nutrition are decisive in ensuring a child's survival. Для выживания ребенка необходимы надлежащий больничный уход, особенно при рождении, надлежащие санитарно-гигиенические условия и питание.
Adequate wind regimes exist in many small island developing States, although wind energy remains underutilized. В большинстве малых островных развивающихся государств наблюдается надлежащий ветровой режим, хотя энергия ветра по-прежнему используется недостаточно.
Adequate programme oversight in ODCCP should be established without delay. В УКНПП следует без промедления установить надлежащий надзор за программами.
Adequate coverage geographically and over time is essential for a well-founded opinion on the freedom and fairness of an election. Надлежащий охват с географической и временной точек зрения имеет существенное значение для формирования обоснованного мнения о свободе и справедливости тех или иных выборов.
Adequate background material could be prepared in advance by the Secretariat drawing on outside expertise, including consultants and competent United Nations agencies. Секретариат мог бы заблаговременно подготовить надлежащий справочный материал, используя для этого опыт других организаций, в том числе помощь консультантов и компетентных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Adequate knowledge sharing among stakeholders is critical to prevent each player from having to reinvent the wheel. Немаловажное значение при этом имеет надлежащий обмен знаниями между заинтересованными сторонами, с тем чтобы всем им не приходилось «изобретать колесо».
(b) Adequate property records should be maintained; Ь) вести надлежащий учет имущества;
(a) Availability of services: Ensuring the availability of, and financial access to, essential services, such as water and sanitation, food and adequate nutrition, health care, education, housing and other social services; а) наличие услуг: обеспечение наличия основных услуг, таких, как водоснабжение и санитария, продовольствие и надлежащий уровень питания, здравоохранение, образование, жилье и прочие социальные услуги и их финансовой доступности;
(oo) Develop and approve a business growth strategy; adequately address the business risks associated with the new area of business; and implement adequate monitoring control over project performance and progress against targets (para. 442); оо) разработало и утвердило стратегию расширения оперативной деятельности; провело надлежащий анализ оперативных рисков, связанных с новыми направлениями оперативной деятельности; и внедрило надлежащие механизмы контроля за ходом осуществления проектов и прогрессом в достижении поставленных целей (пункт 442);
Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. Широко распространено мнение о том, что одним из ключевых факторов повышения и сохранения мотивации государственных служащих, эффективности их работы и их добросовестности, является надлежащий уровень оплаты труда.
Adequate and universal access to basic social services contributes to the development of human capital, and can be an important factor that can reduce poverty. Надлежащий и всеобщий доступ к основным социальным услугам способствует развитию человеческого потенциала и может стать важным фактором в деле сокращения масштабов нищеты.
Adequate monitoring must be exerted and improvements in the technical capacities of field offices and national counterpart units should be introduced, as appropriate. Должен обеспечиваться надлежащий контроль и, в соответствующих случаях, должны быть усовершенствованы технические возможности местных отделений и аналогичных подразделений на национальном уровне.
(Adequate standard of living and social security - Costa Rica, EU, New Zealand) (Надлежащий уровень жизни и социальное обеспечение - Коста-Рика, ЕС, Новая Зеландия)
Adequate and timely monitoring of child growth and development using health service inputs and standards; надлежащий и своевременный контроль за ростом и развитием ребенка с использованием ресурсов и применением норм медицинских служб;
Adequate capacities should exist at the national and subnational levels of government for enforcing laws and regulations relating to health, working safety and the environment. На национальном и субнациональных уровнях государственного управления требуется надлежащий потенциал для обеспечения соблюдения законодательных и нормативно-правовых актов, касающихся охраны здоровья, производственной безопасности и окружающей среды.
Adequate levels of staffing also prevent cases of burnout among staff-members and allow them to exercise their full professional capacity instead of concentrating only on running the daily routines. Надлежащий уровень укомплектованности также предупреждает случаи истощения физических и нравственных сил среди персонала и позволяет ему работать, полностью реализуя свой профессиональный потенциал, вместо того, чтобы сосредоточиваться только на соблюдении повседневной рутины.
Adequate rehabilitative care, such as provision of artificial limbs for injured and permanently disabled children, should be ensured to facilitate the fullest possible social integration; Для содействия максимально возможной социальной интеграции необходимо обеспечить надлежащий реабилитационный уход, как, например, предоставление покалеченным и нетрудоспособным детям искусственных конечностей;
Adequate quantity and quality of funding were of particular significance in enabling the United Nations to help developing countries, especially the least developed, to attain the internationally agreed development goals, including the MDGs. Надлежащий объем и качество финансирования имеют особое значение для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать помощь развивающимся странам, особенно наименее развитым из них, в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ.
Adequate emphasis should be given to the long-term needs of the contracting authority, in particular the need to ensure the continuous delivery of the service at the required level of quality and safety. Надлежащий упор должен быть сделан на долгосрочных потребностях организации-заказчика, в частности, на необходимости обеспечить непрерывность предоставления соответствующей услуги на требуемом уровне качества и при обеспечении безопасности.
Adequate staffing was key; four Professional staff were currently assigned to the Office of the President, but at least two more senior Professional staff were needed. Ключевую роль играет надлежащий кадровый состав; на данный момент Канцелярии Председателя было придано четыре сотрудника категории специалистов, однако требуется по меньшей мере еще два старших сотрудника этой категории.
Adequate record-keeping at the national level relating to stockpiling and transfer is a key element for tracing, detecting and preventing the diversion or loss of small arms and light weapons, and can also assist in distinguishing illegal from legal stockpiles of weaponry. Надлежащий учет на национальном уровне в связи с созданием запасов и поставками оружия является одним из ключевых элементов систем отслеживания, обнаружения и предотвращения утечки или потери стрелкового оружия и легких вооружений и может также оказывать содействие в распознавании незаконных и законных запасов оружия.
Adequate impetus must be given to implementing nuclear disarmament resolutions adopted by the General Assembly and to activating United Nations disarmament mechanisms, including the First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. Необходимо придать надлежащий импульс осуществлению резолюций по вопросам ядерного разоружения, принятых Генеральной Ассамблеей, и задействованию механизмов разоружения Организации Объединенных Наций, включая Первый комитет, Конференцию по разоружению и Комиссию по разоружению.
(b) Adequate physical and economic access to food (ability to purchase or produce food, largely at the household level); Ь) надлежащий физический и экономический доступ к продуктам питания (способность приобретать или производить продукты питания, в основном на уровне домохозяйств);
Right to adequate recreation and clothing Право на надлежащий отдых и одежду
In the State party's opinion, an adequate maternity scheme for self-employed women therefore existed. По мнению государства-участника, следовательно, надлежащий план выплаты пособий по беременности и родам для самозанятых женщин существовал.