Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Adequate - Надлежащий"

Примеры: Adequate - Надлежащий
The Board also noted that an adequate tracking mechanism was in place, and that that was important for full implementation of recommendations. Комиссия также отметила, что создан надлежащий контрольный механизм и что это важно для полного выполнения рекомендаций.
111.8. Ensure the independence and adequate capacity of the Ugandan Human Rights Commission (Austria); 111.8 обеспечить независимость и надлежащий потенциал Комиссии по правам человека Уганды (Австрия);
The Committee is also concerned that people afflicted with HIV/AIDS seldom have adequate access to the necessary health-care services, including antiretroviral drugs, appropriate facilities and food. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что лицам, инфицированным ВИЧ/больным СПИДом, редко предоставляется надлежащий доступ к необходимым медицинским услугам, включая антиретровирусные препараты, соответствующие лечебно-профилактические учреждения и питание.
(b) Provide the Peacekeeping Best Practices Section with adequate evaluation capacity to assist the PKOs in their self-evaluation exercises and undertake thematic evaluations. Ь) обеспечить для Секции по передовой практике миротворческой деятельности надлежащий потенциал для проведения оценки в целях содействия ОПМ в проведении ими самооценки и тематических оценок.
The poor progress towards several global targets set out in the Declaration of Commitment demonstrates the need for countries to establish an adequate monitoring capacity for the timely adjustment of strategies. Незначительный прогресс в достижении нескольких глобальных целей, поставленных в Декларации о приверженности, свидетельствует о том, что странам необходимо создать надлежащий механизм мониторинга для своевременной корректировки стратегий.
OHCHR will increase support to special procedures to ensure an adequate level of servicing and stronger coordination, both with OHCHR and between mandate-holders. УВКПЧ усилит поддержку специальных процедур, с тем чтобы обеспечить надлежащий уровень обслуживания и более тесную координацию как с УВКПЧ, так и между уполномоченными органами.
Society and the State take on this responsibility when an elderly person has no family or his or her family is incapable of providing adequate care. Общество и государство берут такую ответственность на себя, когда у престарелого человека нет семьи или когда его семья не имеет возможности обеспечить надлежащий уход.
For this reason, it is important to ensure adequate domestic control over the use and possession of such weapons and over international transfers. Для этого необходимо обеспечить надлежащий национальный контроль за его использованием и владением таким оружием, а также за международными операциями по его передаче.
Such work tends to be low skilled, insecure, hazardous and too poorly paid to guarantee an adequate standard of living. Как правило, такая работа является неквалифицированной, ненадежной, опасной или слишком низкооплачиваемой, чтобы гарантировать надлежащий уровень жизни.
Ensure, through legislative policy, that migrant children, adolescent and youth have adequate access to health care, education and shelter. Обеспечить - путем принятия соответствующего законодательства - надлежащий доступ для мигрантов-детей, подростков и молодежи к медицинским услугам, образованию и жилью.
It must ensure that developing countries have an adequate say in Security Council matters, and it must commit to meaningful reform of its working methods. Он должен обеспечить, чтобы развивающиеся страны имели надлежащий голос при рассмотрении вопросов, связанных с Советом Безопасности, и он должен взять на себя обязательство провести существенную реформу его методов работы.
In addition, income-based poverty indicators are limited from a gender perspective because they capture absolute deprivation rather than the fulfilment of the right to an adequate standard of living. ЗЗ. Кроме того, показатели нищеты по уровню доходов не дают полной картины в том, что касается равенства между мужчинами и женщинами, поскольку они отражают уровень абсолютного обнищания, а не степень осуществления права на надлежащий уровень жизни.
For its part, the Government of Somalia has failed to provide adequate security and protection to agencies operating in areas under its control. Правительство Сомали, в свою очередь, не в состоянии обеспечить надлежащий уровень безопасности и охраны сотрудников учреждений, работающих в контролируемых им районах.
Restrictions on the Administration's management of available resources generally failed to achieve adequate control and accountability, and put undue strain on efficient programme delivery. Ограничения, установленные в отношении управления Администрацией имеющимися ресурсами, в целом не позволяют обеспечить надлежащий адекватный контроль и подотчетность и затрудняют эффективное осуществление программ.
At the same time, there must be adequate representation for the rest of the international community in order to give the Council a satisfactory level of legitimacy. Одновременно в нем адекватным образом должно быть представлено и все остальное международное сообщество, чтобы у Совета был надлежащий уровень легитимности.
For effective control, adequate inventory records are to be maintained, including location and signatures of persons to whom the property items are allocated. Для обеспечения эффективного управления имуществом необходимо вести надлежащий учет товарно-материальных запасов с указанием местонахождения имущества и подписями лиц, которым оно было выдано.
The Board recommended that the Administration conduct a further study of internal control measures required in the modified structure, including adequate lines of authority, supervision and accountability. Комиссия рекомендовала администрации провести дополнительное изучение мер внутреннего контроля, необходимых в реорганизованном подразделении, включая надлежащий порядок подчиненности, контроль и подотчетность.
Only 3 per cent in developing countries receive adequate rehabilitative care, and the provision of prosthetics to children is an area that requires increased attention and financial support. Лишь З процентам детей в развивающихся странах предоставляется надлежащий реабилитационный уход, и одной из сфер, которая нуждается в усилении внимания и финансовой поддержки, является протезирование детей.
Namibia supported the Rules, which it believed could serve as an adequate mechanism to promote the rights of the disabled and provide the services they needed. Намибия поддерживает эти правила, в которых она видит надлежащий механизм для содействия осуществлению прав и предоставления услуг, в которых нуждаются инвалиды.
The Secretary-General is invited to ensure effective coordination of the implementation of the Habitat Agenda and adequate consideration of human settlements needs in all activities of the United Nations system. Генеральному секретарю предлагается обеспечить эффективную координацию осуществления Повестки дня Хабитат и надлежащий учет потребностей населенных пунктов в рамках всех мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
Physical inventory should be verified for supplies, equipment and other property at such intervals as would ensure adequate control over such property. Проверка физического наличия предметов материально-технического снабжения, оборудования и другого имущества должна проводиться с интервалами, обеспечивающими надлежащий контроль за этим имуществом.
As soon as adequate consensus emerges and improved implementation capacity is established, IMF will be ready to resume negotiations at once for a new programme. Как только появятся надлежащий консенсус и возможности для осуществления мероприятий, МВФ немедленно сможет возобновить переговоры в отношении новой программы.
It is also essential for the Secretariat to establish an adequate capacity for analysis and assessment of the effectiveness of the sanctions and their humanitarian impact. Кроме того, крайне важно, чтобы в рамках Секретариата был создан надлежащий потенциал для анализа и оценки эффективности санкций и их гуманитарных последствий.
The Netherlands' diversified system of secondary education, with its numerous streams and levels and its variety of certificates, is considered to ensure adequate selection. Считается, что диверсифицированная система среднего образования в Нидерландах с ее многочисленными ответвлениями и уровнями и разнообразными аттестатами обеспечивает надлежащий отбор.
Establish mandatory systems so that they receive an adequate flow of information about proposed and existing activities with GMOs; Ь) создавать обязательные системы, с тем чтобы они получали надлежащий поток информации о предлагаемой и осуществляемой деятельности с ГИО;