Governments need to mobilize adequate resources in support of Literacy for All. |
Правительствам необходимо мобилизовать надлежащий объем ресурсов в поддержку этой деятельности. |
For this purpose, an adequate list of military products should be drawn up. |
В этих целях должен быть составлен надлежащий перечень продукции военного назначения. |
Privatization outcomes can be promoted when there is transparency, level playing fields and adequate regulatory supervision. |
Прогресс на основе результатов приватизации возможен в том случае, когда существует транспарентность, равные условия и надлежащий регулирующий надзор. |
Sensible debt management in turn requires adequate statistical and analytical capacities. |
В свою очередь для рационального управления долгом требуется надлежащий статистический и аналитический потенциал. |
In these circumstances it is not possible for the State to provide an adequate response. |
В подобных обстоятельствах государство не имеет возможности дать надлежащий ответ. |
In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. |
В частности, она должна поощрять усилия стран по обеспечению для каждого человека права на базовый доход, гарантирующий достойный и надлежащий уровень жизни. |
Achievement of goals is most likely where there is stability, effective policies, strong institutions and an adequate flow of resources. |
Стабильность, эффективная политика, четко отлаженная работа учреждений и надлежащий приток ресурсов повышают вероятность достижения поставленных целей. |
The trunking radio system in place is not capable of providing adequate coverage to most operating zones outside the regional headquarters. |
Магистральная система радиосвязи не способна обеспечить надлежащий охват большинства оперативных зон за пределами региональных штаб-квартир. |
The Mission travelled widely and received adequate access to Montenegro and Serbia. |
Миссия совершала обширные поездки и получила надлежащий доступ в Черногории и Сербии. |
It would also be necessary to retain an adequate air capacity, as well as other support services and administrative personnel. |
Потребуется также сохранить надлежащий потенциал авиационной поддержки, а также другие вспомогательные службы и административный персонал. |
An adequate cadre of highly trained officers who are versatile in security operations. |
Надлежащий штат высококвалифицированных сотрудников, имеющих разносторонний опыт участия в операциях по обеспечению безопасности. |
Duly organized governmental management and law enforcement systems have allowed us to ensure an adequate level of security for our society and people. |
Должным образом организованные государственное управление и системы обеспечения правопорядка позволили нам обеспечить надлежащий уровень безопасности для нашего общества и нашего народа. |
Clear and adequate terms of reference should be put in place to guide and enhance the effective functioning of the established oversight committees. |
Для ориентации учрежденных комитетов по надзору и содействия их эффективному функционированию следует установить четкий и надлежащий круг полномочий. |
Transparency is another field in which global approaches can provide an adequate response to global and regional security concerns. |
Другой областью, в которой глобальные подходы могут дать надлежащий ответ на глобальные и региональные озабоченности в сфере безопасности, является транспарентность. |
He asked the Secretariat to provide adequate responses without delay, as Id al-Adha fell on 7 April 1998. |
Он просит Секретариат безотлагательно предоставить надлежащий ответ, поскольку праздник ид аль-адха выпадает на 7 апреля 1998 года. |
It is therefore essential that adequate oversight coverage be provided for the Mission. |
Поэтому существенно необходимо обеспечить надлежащий надзор за деятельностью Миссии. |
Capital equipment: Strengthening the Police Force capacity to provide adequate surveillance of coastal waters, utilising patrol vessels, surveillance and communications equipment. |
Основное оборудование: укрепление возможностей полицейских сил обеспечивать надлежащий надзор за прибрежными водами, использование патрульных судов и оборудования по наблюдению и связи. |
It was suggested that an adequate financing facility needs to be built into the MTS ex ante. |
Было указано на необходимость заблаговременно встроить в МТС надлежащий механизм финансирования. |
Companies which cannot demonstrate adequate control of their environmental impacts will risk losing market share. |
Над компаниями, не способными продемонстрировать надлежащий уровень контроля за экологическими последствиями своей деятельности, нависнет угроза потери их части рынка. |
UNICEF needs adequate regular resources income to maintain the core capacities required to fulfil its mandate globally. |
Для сохранения основного потенциала, необходимого для осуществления своего мандата на глобальном уровне, ЮНИСЕФ должен получать надлежащий объем средств по линии регулярных ресурсов. |
Parties stressed that proper and adequate capacity is fundamental to addressing climate change. |
Стороны подчеркнули, что надлежащий и соответствующий потенциал имеет фундаментальное значение для решения проблемы изменения климата. |
The meeting stressed the need for adequate resources for energy statistics at both the national and international levels. |
Участники совещания подчеркнули, что на развитие статистики энергетики как на национальном, так и международном уровнях необходимо выделять надлежащий объем ресурсов. |
These services meet the needs of elderly persons who cannot receive adequate care at home. |
Эти службы позволяют удовлетворять потребности престарелых, за которыми не может быть обеспечен надлежащий уход дома. |
The amendment inter-alia provides that the employer has to ensure occupational safety and adequate protection to women workers. |
Среди прочего поправка предусматривает обязанность работодателя обеспечить на рабочем месте технику безопасности и надлежащий уровень охраны труда женщин-работниц. |
The Commission devotes adequate time to this item at its sessions. |
На своих сессиях она выделяет на рассмотрение этого пункта надлежащий объем времени. |