Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Adequate - Надлежащий"

Примеры: Adequate - Надлежащий
Governments need to mobilize adequate resources in support of Literacy for All. Правительствам необходимо мобилизовать надлежащий объем ресурсов в поддержку этой деятельности.
For this purpose, an adequate list of military products should be drawn up. В этих целях должен быть составлен надлежащий перечень продукции военного назначения.
Privatization outcomes can be promoted when there is transparency, level playing fields and adequate regulatory supervision. Прогресс на основе результатов приватизации возможен в том случае, когда существует транспарентность, равные условия и надлежащий регулирующий надзор.
Sensible debt management in turn requires adequate statistical and analytical capacities. В свою очередь для рационального управления долгом требуется надлежащий статистический и аналитический потенциал.
In these circumstances it is not possible for the State to provide an adequate response. В подобных обстоятельствах государство не имеет возможности дать надлежащий ответ.
In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. В частности, она должна поощрять усилия стран по обеспечению для каждого человека права на базовый доход, гарантирующий достойный и надлежащий уровень жизни.
Achievement of goals is most likely where there is stability, effective policies, strong institutions and an adequate flow of resources. Стабильность, эффективная политика, четко отлаженная работа учреждений и надлежащий приток ресурсов повышают вероятность достижения поставленных целей.
The trunking radio system in place is not capable of providing adequate coverage to most operating zones outside the regional headquarters. Магистральная система радиосвязи не способна обеспечить надлежащий охват большинства оперативных зон за пределами региональных штаб-квартир.
The Mission travelled widely and received adequate access to Montenegro and Serbia. Миссия совершала обширные поездки и получила надлежащий доступ в Черногории и Сербии.
It would also be necessary to retain an adequate air capacity, as well as other support services and administrative personnel. Потребуется также сохранить надлежащий потенциал авиационной поддержки, а также другие вспомогательные службы и административный персонал.
An adequate cadre of highly trained officers who are versatile in security operations. Надлежащий штат высококвалифицированных сотрудников, имеющих разносторонний опыт участия в операциях по обеспечению безопасности.
Duly organized governmental management and law enforcement systems have allowed us to ensure an adequate level of security for our society and people. Должным образом организованные государственное управление и системы обеспечения правопорядка позволили нам обеспечить надлежащий уровень безопасности для нашего общества и нашего народа.
Clear and adequate terms of reference should be put in place to guide and enhance the effective functioning of the established oversight committees. Для ориентации учрежденных комитетов по надзору и содействия их эффективному функционированию следует установить четкий и надлежащий круг полномочий.
Transparency is another field in which global approaches can provide an adequate response to global and regional security concerns. Другой областью, в которой глобальные подходы могут дать надлежащий ответ на глобальные и региональные озабоченности в сфере безопасности, является транспарентность.
He asked the Secretariat to provide adequate responses without delay, as Id al-Adha fell on 7 April 1998. Он просит Секретариат безотлагательно предоставить надлежащий ответ, поскольку праздник ид аль-адха выпадает на 7 апреля 1998 года.
It is therefore essential that adequate oversight coverage be provided for the Mission. Поэтому существенно необходимо обеспечить надлежащий надзор за деятельностью Миссии.
Capital equipment: Strengthening the Police Force capacity to provide adequate surveillance of coastal waters, utilising patrol vessels, surveillance and communications equipment. Основное оборудование: укрепление возможностей полицейских сил обеспечивать надлежащий надзор за прибрежными водами, использование патрульных судов и оборудования по наблюдению и связи.
It was suggested that an adequate financing facility needs to be built into the MTS ex ante. Было указано на необходимость заблаговременно встроить в МТС надлежащий механизм финансирования.
Companies which cannot demonstrate adequate control of their environmental impacts will risk losing market share. Над компаниями, не способными продемонстрировать надлежащий уровень контроля за экологическими последствиями своей деятельности, нависнет угроза потери их части рынка.
UNICEF needs adequate regular resources income to maintain the core capacities required to fulfil its mandate globally. Для сохранения основного потенциала, необходимого для осуществления своего мандата на глобальном уровне, ЮНИСЕФ должен получать надлежащий объем средств по линии регулярных ресурсов.
Parties stressed that proper and adequate capacity is fundamental to addressing climate change. Стороны подчеркнули, что надлежащий и соответствующий потенциал имеет фундаментальное значение для решения проблемы изменения климата.
The meeting stressed the need for adequate resources for energy statistics at both the national and international levels. Участники совещания подчеркнули, что на развитие статистики энергетики как на национальном, так и международном уровнях необходимо выделять надлежащий объем ресурсов.
These services meet the needs of elderly persons who cannot receive adequate care at home. Эти службы позволяют удовлетворять потребности престарелых, за которыми не может быть обеспечен надлежащий уход дома.
The amendment inter-alia provides that the employer has to ensure occupational safety and adequate protection to women workers. Среди прочего поправка предусматривает обязанность работодателя обеспечить на рабочем месте технику безопасности и надлежащий уровень охраны труда женщин-работниц.
The Commission devotes adequate time to this item at its sessions. На своих сессиях она выделяет на рассмотрение этого пункта надлежащий объем времени.