The Executive Director is responsible for this activity. |
Ожидается, что к концу второго квартала 2003 года будет предложен соответствующий план действий. |
There was also an escalation of armed activity in Ganta with LURD dissidents attempting to dislodge government forces near the border with Guinea. |
Произошла также эскалация военных действий в Ганте, где повстанцы ЛУРД попытались потеснить правительственные силы близ границы с Гвинеей. |
Looted assets typically derive from two types of activity, bribery and the embezzlement of state assets. |
Присвоение активов является обычно результатом двух действий - взяточничества и хищения государственного имущества. |
Should this situation occur, the sampling plan should provide the necessary procedure for this type of activity. |
На этот случай в плане отбора проб должна быть предусмотрена необходимая процедура соответствующих действий. |
The IDF has conducted numerous command investigations of operational activity in the course of the Operation. |
ЦАХАЛ провела многочисленные служебные расследования оперативных действий в ходе операции. |
Approximately 19,000 Central Africans are still displaced in the south-eastern Haut-Mbomou and Mbomou regions as a result of LRA activity. |
В результате действий ЛРА порядка 19000 центральноафриканцев по-прежнему являются перемещенными лицами в юго-восточной части регионов Верхнее Мбому и Мбому. |
The reporting period was marked by increased military activity and a continued deterioration in security, which heightened children's vulnerability to conflict-related violations. |
З. Отчетный период характеризовался усилением военных действий и продолжением ухудшения обстановки в плане безопасности, что повысило уязвимость детей перед нарушениями, связанными с конфликтом. |
In Afghanistan and Myanmar, opium poppy cultivation continues to be associated with areas of insurgent activity. |
В Афганистане и Мьянме культивирование опийного мака по-прежнему неразрывно связано с очагами мятежных действий. |
In the past four months, there has been a significant increase in hostile activity emanating from Lebanese territory south of the Litani River. |
За прошедшие четыре месяца значительно участились случаи враждебных действий, осуществляемых с территории Ливана, к югу от реки Литани. |
Given this increase in hostile activity, the upcoming report on the implementation of resolution 1701 must accurately reflect all of these grave incidents. |
С учетом такой активизации враждебных действий в предстоящем докладе об осуществлении резолюции 1701 должны быть точно отражены все эти серьезные инциденты. |
It is the aim of UNEP to develop in all regional seas conventions and action plans regional activity centres that will follow the REMPEC model. |
Задача ЮНЕП состоит в том, чтобы создать в рамках всех конвенций и планов действий по региональным морям центры региональной деятельности, которые будут следовать модели РЕМПЕК. |
In THE PEP Work Plan, the proposed activity is among the priorities for further action. |
В плане работы ОПТОСОЗ предлагаемый вид деятельности фигурирует в числе приоритетов на предмет дальнейших действий. |
An activity can be defined as an element of work performed during the course of action plan implementation. |
Мероприятие можно определить как элемент работы, выполняемой в ходе реализации плана действий. |
Nothing untoward has been uncovered to date and New Zealand will remain vigilant to suspicious activity in this area. |
На настоящий момент никаких противоправных действий выявлено не было и Новая Зеландия будет продолжать внимательно следить за подозрительной деятельностью в этой области. |
An updated national action plan is a prerequisite for the submission of project proposals for a given activity under the Assistance Programme. |
Предварительным условием представления проектных предложений по конкретному виду деятельности в рамках программы оказания помощи является наличие обновленного национального плана действий. |
It also includes a call for definitive international and national action to combat vulture fund activity. |
В нем также содержится призыв к осуществлению конкретных действий по борьбе с деятельностью фондов-стервятников на международном и национальном уровнях. |
In such cases, information technology is used to improve the efficiency of the organized criminal group in its traditional field of activity. |
Целью применения ими таких технологий является повышение эффективности действий организованной преступной группы в традиционной для нее сфере. |
It requested more information on the national action plan designed to coordinate public and private sector activity in highlighting the needs of children. |
Делегат Турции обратился с просьбой представить дополнительную информацию, касающуюся национального плана действий, предназначенного обеспечить координацию усилий государственного и частного секторов в целях более широкого освещения проблем детей. |
One priority activity for countries should be initiating their national action plans. |
Одним из приоритетных направлений деятельности для стран должно являться принятие национальных планов действий. |
The action plan specified an activity for each identified area of needs. |
В плане действий конкретно указана деятельность в каждой из сфер, где выявлены потребности. |
Immigration and Customs officers operate at the border to detect any suspicious activity by persons entering or leaving Tuvalu. |
Сотрудники иммиграционной и таможенной служб, работающие в пунктах пересечения границы, занимаются выявлением любых подозрительных действий лиц, въезжающих на территорию Тувалу или покидающих ее. |
Any activity undertaken by UNICEF should be designed, implemented and evaluated with the participation of rights holders. |
Разработка, осуществление и оценка любых действий, предпринимаемых ЮНИСЕФ, должны осуществляться при участии правообладателей. |
Criminalization of that activity in the early stages had had a preventive effect. |
Криминализация таких действий на раннем этапе имела профилактический эффект. |
Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication. |
Провинция Фарах остается основным районом действий повстанцев, направленных на подрыв путей сообщения. |
Their cooperation covers several areas of activity, some of which are not directly related to desertification control. |
Это сотрудничество нацелено на различные сферы действий, некоторые из которых не имеют прямого отношения к борьбе с опустыниванием. |