Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activity - Действий"

Примеры: Activity - Действий
There was no hostile United States aerial activity. Враждебных действий со стороны авиации Соединенных Штатов отмечено не было.
Nevertheless, the Panel remains concerned that the mines provide recruitment grounds and self-sustaining staging areas for militant activity. Тем не менее Группа по-прежнему обеспокоена тем, что рудники служат пунктами вербовки и самодостаточными плацдармами для действий боевиков.
These contrasting perceptions partly explain the lack of coherence in post-UNCED activity, as reflected in numerous sector meetings. Эти противоречащие друг другу представления частично объясняют недостаточную слаженность действий в период после проведения ЮНСЕД, о чем свидетельствуют многочисленные заседания, проведенные в этом секторе.
Land use plans for parts of the municipality and programmes of action for specific areas of activity may be drawn up. Могут также составляться планы землепользования определенных частей района и программы действий в конкретных областях.
The security situation in MINURCAT's area of operation continues to deteriorate as a result of banditry and rebel activity. С точки зрения безопасности, ситуация в зоне ведения МИНУРКАТ продолжает ухудшаться в результате действий бандитов и повстанцев.
The stand-off in "Puntland" has continued, with no further military activity up to the time of writing. На момент составления настоящего документа в "Пунтленде" сохранялось безвластие без каких-либо новых военных действий.
UNITA's sustained military activity is unacceptable and gives the lie to its repeated declarations that it seeks a peaceful resolution of the conflict. Продолжение военных действий УНИТА является неприемлемым и противоречит его неоднократным заявлениям о его стремлении к мирному урегулированию конфликта.
Coordination of federal government action on hate crime and biased activity Координация деятельности федерального правительства по пресечению преступлений, совершаемых на почве ненависти, и дискриминационных действий
It reflects the proportionality requirement inherent in determining the legality of any military activity undertaken in the context of an armed conflict. Оно отражает требование о соизмеримости, которое обязательно учитывается при определении правомерности любых военных действий во время вооруженного конфликта.
A preliminary investigator makes decisions concerning the performance of investigative activity during pre-trial proceedings independently. В период досудебного разбирательства следователь самостоятельно принимает решения о производстве следственных действий.
The meeting succeeded in agreeing upon the procedure for the establishment of a network of regional activity centres. На совещании было достигнуто согласие в отношении процедуры создания сетей региональных центров действий.
The present situation increases the risk of extremist activity. Существующая ситуация увеличивает опасность экстремистских действий.
There is now a real danger that widespread armed activity will resume. Возникла реальная угроза возобновления широкомасштабных вооруженных действий.
Any further activity will require direct Customs involvement. Для любых последующих действий требуется прямое вмешательство таможни.
This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. За последние годы это направление деятельности Организации достигло более высокого уровня и приобрело многофункциональный и многообразный характер, включая различные виды превентивных действий.
It was a year of intense activity in preparation for the five-year review of the Beijing Platform for Action. В этом же году велась активная подготовка пятилетнего обзора осуществления решений Пекинской платформы действий.
The Coordinating Unit for Operational Activities has carried out the above activity under the Commission mandate stipulated by the 1997 Plan of Action. Координационная группа по оперативной деятельности осуществляет вышеупомянутую деятельность в соответствии с мандатом Комиссии, предусмотренным Планом действий 1997 года.
Today, I will attempt to present a summary of the Tribunal's activity and the main aspects of this plan of action. Сегодня я попытаюсь представить вашему вниманию краткий обзор деятельности Трибунала и главных аспектов упомянутого плана действий.
The KFOR response to armed activity in Presevo Valley was designed to constrain the freedom of action of UCPMB. Реакция СДК на вооруженные столкновения в Прешевской долине сводилась к ограничению свободы действий АОПМБ.
The success of any peacekeeping activity required a clear identification of mandate, command structure and rules of engagement. Для того чтобы эта деятельность была успешной, необходимо четко определять мандат, структуру управления и порядок ведения боевых действий.
Another option for those graduating to more formal financing institutions is engagement with such institutions after passing through linkages with the microcredit activity. Другим вариантом действий тех, кто переходит к использованию услуг более формальных финансовых учреждений, является установление контактов с такими учреждениями на основе связей с деятельностью по микрокредитованию.
Coordination and harmonization of the various human rights protection mechanisms is necessary, particularly where their spheres of activity overlap and include aggravated discrimination. Необходимы координация и согласование действий между различными механизмами защиты прав человека, в частности в тех случаях, когда имеет место дублирование их деятельности в связи с многоаспектной дискриминацией.
The evidence answers the description of mercenary activity which has been publicly admitted. Имеющиеся улики указывают на наличие наемнических действий, что было подтверждено сделанным во всеуслышание признанием.
The Beijing Declaration and Platform for Action restated and forcefully encouraged gender-sensitive analyses of human rights activity. Авторы Пекинской декларации и Программы действий вновь подтвердили значение и решительно высказались в поддержку учета гендерных соображений в любой деятельности, касающейся прав человека.
North and South Kivu are the focus of most current armed group activity. Северный и Южный Киву являются в последнее время центром действий вооруженных групп.