Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activity - Действий"

Примеры: Activity - Действий
This activity directly responds to the concerns and recommendations contained in the Programme of Action and the recommendations of the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action. Эта деятельность непосредственно отвечает положениям и рекомендациям, содержащимся в Программе действий, и рекомендациям Межправительственного совещания на высоком уровне о среднесрочном глобальном обзоре хода осуществления Программы действий.
State liability and strict liability are not widely supported at the international level, nor is liability for any type of activity located within the territory of a State in the performance of which no State officials or agents are involved. Государственная ответственность и строгая ответственность не имеют широкой поддержки на международном уровне, а также и ответственность в отношении любого вида деятельности в пределах территории государства при осуществлении действий, в которых не участвуют официальные лица государства или его агенты.
With regard to river basin management, UNEP, in cooperation with the regional activity centre of the Mediterranean Action Plan, developed and published a Conceptual Framework and Planning Guidelines for Integrated River Basin and Coastal Area Management. В области рационального регулирования бассейнов рек ЮНЕП, действуя в сотрудничестве с региональным оперативным центром, созданным в рамках Плана действий для региона Средиземноморья, подготовила и опубликовала документ «Концептуальные рамки и руководящие принципы планирования в области комплексного регулирования бассейнов рек и прибрежных районов».
The fact that improving energy conversion and end-use efficiency can lead to a reduction of the energy consumption per unit product or activity provides a compelling basis for policy initiatives and actions. Тот факт, что повышение эффективности преобразования и конечного использования электроэнергии может привести к сокращению использования электроэнергии на единицу продукции или на единицу деятельности, образует убедительную основу для инициатив и действий политического характера.
The secretariat of the Industrial Accidents Convention indicates that the provision of information to the potentially affected public regarding a hazardous activity, public participation in decision-making on off-site contingency plans, and access to justice, are addressed by the Convention. Секретариат Конвенции о промышленных авариях сообщает, что в этой Конвенции имеются положения об информировании потенциально затрагиваемого населения об опасных видах деятельности, участии общественности в процессе принятия решений по планам действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок и доступе к правосудию.
The first activity of the project should be the publication of a study on human rights and disability which would make an inventory of and evaluate existing standards and institutions in the field of disability and which would propose options for the future. Первым мероприятием в рамках этого проекта должна стать публикация материалов исследования по проблеме прав человека и инвалидности, в котором будут перечислены и оценены существующие стандарты и учреждения, работающие в области инвалидности, и будут предложены варианты действий на будущее.
No specific measures had been adopted to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, or the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, with regard to the right of women and girl-children to control their own reproductive activity. Никаких конкретных мер по осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию или Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин в отношении права женщин и девочек контролировать свое собственное репродуктивное поведение не принималось.
its long-term activity in this direction, the programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects was adopted in 2001, and Kazakhstan is ready to make every effort to ensure its implementation. Итогом ее многолетней работы в этом направлении стало принятие в 2001 году Программы действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, для реализации которой Казахстан готов приложить все усилия.
The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, which UNCTAD itself was responsible for organizing, agreed on a Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,2 which spanned the whole spectrum of development, including UNCTAD's own sphere of activity. На третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, за организацию которой отвечала сама ЮНКТАД, была согласована Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов2, которая охватывает весь спектр вопросов развития, включая сферу деятельности собственно ЮНКТАД.
In this respect, CTC would welcome information about whether the Czech Republic's National Action Plan to Combat Terrorism covers the following forms and aspects of counter-terrorism activity: В этой связи КТК хотел бы получить информацию о том, охватываются ли в Национальном плане действий Чешской Республики по борьбе с терроризмом следующие формы и аспекты деятельности по борьбе с терроризмом:
Malta is proud to be the host country of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), a regional activity centre for the Mediterranean Action Plan, which was the first regional seas programme established by UNEP in 1976. Мальта гордится тем, что стала принимающей страной для Средиземноморского регионального центра по ликвидации чрезвычайных ситуаций, связанных с загрязнением моря, регионального центра действий в рамках Средиземноморского плана действий, который стал первой региональной морской программой, учрежденной ЮНЕП в 1976 году.
In recognition of the fact that efforts to counter money-laundering form a crucial component of the fight against transnational organized crime, provisions on the criminalization of money-laundering and measures to prevent that activity figure prominently in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. С учетом того факта, что усилия по противодействию отмыванию денежных средств являются одним из важнейших компонентов борьбы против транснациональной организованной преступности, положения о криминализации отмывания денежных средств и мерах по предотвращению таких действий особо подчеркиваются в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
It is also alleged that, on occasion, the family of the disappeared person is told that the disappeared person was killed, while trying to escape, or while engaged in militant activity. Утверждается также, что иногда семье безвестно пропавшего сообщают, что он был убит при попытке бегства или в ходе военных действий.
(c) A human rights teaching kit for children comprising activity plans and a handbook for parents. The kit incorporates the concept of gender equality (released in phases between early 1996 and mid-1997); с) публикация учебного пособия по правам человека для детей, включающего план действий и руководство для родителей и отражающего концепцию равенства мужчин и женщин (выпускалось поэтапно с начала 1996 года по середину 1997 года);
The National Charter for Education and Training comprises six main areas of activity: The universalization of education and its integration in the economic environment; Teacher organization; Improving the quality of education; Human resources; Governance; Partnership and financing. В Национальной хартии образования и профессиональной подготовки установлены следующие шесть основных областей действий: - всеобщий охват образованием и его привязка к экономическим условиям; - организация педагогической деятельности; - повышение качества образования;
Based on the exhaustive legal basis of the right to housing and on the considerable civil society activity, both at a conceptual and a practical level, the Special Rapporteur would like to propose the following working definition for the right to adequate housing: С учетом всеобъемлющей правовой основы права на жилище, а также широкомасштабных действий гражданского общества как на концептуальном, так и практическом уровне, Специальный докладчик хотел бы предложить следующее рабочее определение права на достаточное жилище:
OECD has a newly established Pesticides Activity, with a major workshop planned to review progress in environmental assessment. ОЭСР учредила недавно программу действий по изучению пестицидов, в рамках которой планируется крупный семинар, посвященный рассмотрению прогресса, достигнутого в оценке состояния окружающей среды.
See Activity Area 1, above. См. область действий 1 выше.
226 incidents in 2009/10, compared with 436 incidents in the 2008/09 period, owing to increased activity in the buffer zone and improved patrol coordination and detection by United Nations police 226 инцидентов в 2009/10 году по сравнению с 436 инцидентами в 2008/09 году благодаря усилению деятельности в буферной зоне, повышению координации патрульных операций и совершенствованию следственных действий полиции Организации Объединенных Наций
(e) "Revegetation" is a direct human-induced activity to increase carbon stocks on sites through the establishment of vegetation that covers a minimum area of 0.05 hectares and does not meet the definitions of afforestation and reforestation contained here. ё) "восстановление растительного покрова" означает являющуюся непосредственным следствием действий человека деятельность по увеличению накоплений углерода на участках путем создания растительности, которая покрывает площадь не менее 0,05 га и не отвечает содержащимся в настоящем приложении определениям облесения и лесовозобновления.
Introducing a requirement that designated operational entities indicate the work they are undertaking on projects originated in these countries as part of their annual activity reports and ensure that this item be included in the subsequent synthesis report presented by the secretariat to the Executive Board for appropriate follow-up; Ь) ввести для назначенных оперативных органов требование указывать в их ежегодных отчетах о деятельности все работы, которые они проводят в связи с проектами, осуществляемыми в этих странах, и просить включить эту информацию в следующий сводный доклад, представляемый секретариатом Исполнительному совету для соответствующих последующих действий;
(c) Regional Command West: Although insurgent activity remained at relatively the same level as the previous period, the insurgents made efforts to disrupt the electoral process throughout the region, particularly on election day. с) зона ответственности регионального командования «Запад»: хотя активность действий мятежников оставалась на том же уровне, что и в предыдущий период, они предпринимали усилия по противодействию процессу выборов во всем регионе, особенно непосредственно в день выборов.
It also supplies during the proceedings oral or written information, advices and observations regarding discriminatory acts or behaviours, and encourages informal conciliatory activity, providing solutions for the eradication of discriminatory situations, also through the creation of a network of Territorial Anti- discrimination Points. В ходе процессуальных действий он также предоставляет устную или письменную информацию, советы и соображения относительно дискриминационных действий или поведения и поощряет неофициальные примирительные действия, предлагая решения для устранения дискриминационных ситуаций, в том числе посредством создания сети территориальных пунктов по борьбе с дискриминацией.
(a) Conformance of the text in activity 182 in the global plan of action in accordance with decisions made on the treatment of "principles and approaches" in the overarching policy strategy, as indicated in footnote 5; а) согласование текста мероприятия 182 в глобальном плане действий с решениями, принятыми относительно использования термина "принципы и подходы" в общепрограммной стратегии, как это указано в сноске 5;
Design and establish, by the second quarter of 1995, an appropriate mechanism within the Centre for Human Rights in Geneva, for estimating thoroughly and well in advance the costs of implementing every activity included in the Decade's detailed Plan of Action; планирование и создание ко второму кварталу 1995 года соответствующего механизма в рамках Центра по правам человека в Женеве для тщательной и заблаговременной оценки расходов, связанных с осуществлением каждого мероприятия, включенного в подробный План действий в рамках Десятилетия;