Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activity - Действий"

Примеры: Activity - Действий
There is no peace in sight. As both sides have reinforced their military capability with supplies from outside Afghanistan, an upsurge in military activity seems inevitable. Достижения мира в обозримом будущем не предвидится, поскольку обе стороны укрепили свой военный потенциал за счет поставок из третьих стран, активизация военных действий представляется неизбежной.
If the evidence collected showed prohibited activity, the Section would make recommendations to the programme manager concerned, which might include referral to a national jurisdiction for criminal prosecution and/or to the Office of Human Resources Management for disciplinary action. Если на основании собранных доказательств устанавливается наличие противоправных действий, Секция выносит руководителю соответствующей программы рекомендации, которые могут предусматривать обращение в национальные правоохранительные органы для возбуждения уголовного преследования и/или в Управление людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
What these security agencies seem to want is to know what is going on in order to maintain complete control of the situation and avoid any activity that may "get out of hand". Как представляется, службы безопасности хотят быть в курсе событий, чтобы полностью контролировать ситуацию и не допустить любых действий, которые могут "выйти из-под контроля".
In our view, building trust in the subregion could also be furthered by the deployment of a contingent from the Economic Community of West African States Monitoring Group to the areas of most intensive activity by the unlawful armed groups. Укреплению доверия в субрегионе, на наш взгляд, могло бы послужить также развертывание контингента Группы по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств на участках наиболее активных действий незаконных вооруженных формирований.
This activity was, therefore, included as part of the plan of action in the draft version of the long-term strategy presented to the Centre Heads meeting and some suggestions were provided for consideration. Однако эта деятельность была включена как часть плана действий в проект долгосрочной стратегии, представленной совещанию глав Центров сотрудничества.
The main activity is the EU's "Health Monitoring Action Program", a multi-year multi-million ECU investment adopted by the EU Council June 30, 1997. Главным направлением деятельности является реализация "Программы действий по мониторингу здоровья", представляющей собой долгосрочную и предусматривающую многомиллионные ассигнования программу, принятую Советом ЕС 30 июня 1997 года.
There was no restriction on NGO activity in that State, and there had been no instances of action against NGOs by the security forces there. В этом штате нет ограничений на деятельность неправительственных организаций и не было случаев каких-либо действий в отношении этих организаций со стороны сил безопасности.
The general and specific objectives of these areas of activity are reflected in the operationalization of the Women and Development Action Plan as seen in the annexes to this report. Общие и специальные цели в указанных сферах деятельности предусмотрены мероприятиями Плана действий "Женщины и развитие", которые упомянуты в приложениях к настоящему докладу.
The continued military activity has also undermined UNPROFOR's efforts to achieve a general cessation of hostilities agreement, as called for in the Council's presidential statement of 30 June. Продолжающиеся военные действия подрывают также усилия СООНО по достижению соглашения о всеобъемлющем прекращении боевых действий, призыв к чему содержался в заявлении Председателя Совета от 30 июня.
The action plans are an important tool in the monitoring and evaluation of projects, as matters relating to project activity, delivery and compliance with relevant laws and regulations are reported by nationally executed expenditure auditors. Планы действий являются важным инструментом контроля и оценки проектов, поскольку ревизоры, занимающиеся проверкой расходов на национальное исполнение, сообщают в своих отчетах о вопросах, касающихся выполнения работ по проекту и соблюдения соответствующих правил и положений.
Overall the security situation had seen a slight improvement, with reduced activity by the "zaraguinas", as well as a reduced number of reported incidents between rebels, FACA and the population. Общая обстановка в плане безопасности несколько улучшилась: снизилась активность действий «зарагинас», а также уменьшилось число сообщений об инцидентах в отношениях между повстанцами, военнослужащими ЦАВС и населением.
The Community Action Project stressed the importance of civic involvement in law enforcement activity, citizens were encouraged to volunteer for the Civil Guard and special civic units were currently recruiting members for the sole purpose of fighting drugs. Проект общественных действий акцентирует значение участия населения в правоохранительной деятельности, поощряется вступление граждан в гражданскую гвардию, и специальные гражданские подразделения в настоящее время осуществляют набор кадров с единственной целью борьбы с распространением наркотиков.
For continuation of measures realized in the field of struggle against human trafficking, improvement of normative legal basis and institutional mechanisms, as well as, raising effectiveness in the activity of state bodies, the second National Plan of Action was accepted dated 6 February 2009. В целях дальнейшего осуществления мер в области борьбы с торговлей людьми, совершенствования нормативно-правовой базы и институциональных механизмов, а также повышения эффективности работы государственных органов 6 февраля 2009 года был принят второй Национальный план действий.
The National Preparatory Committee, consisting of representatives of all sectors of activity, key ministries, civil society and non-governmental organizations, was finalizing an Action Programme for the Development of Uganda, covering the period 2001 to 2010. Национальный подготовительный комитет, в состав которого входят представители всех секторов экономики, ведущих министерств, гражданского общества и неправительственных организаций, закончил разработку программы действий по развитию Уганды на период с 2001 по 2010 годы.
A national drug control strategy or plan is an essential instrument to ensure careful planning and coordinated action that addresses all aspects of the drug problem and the interactions between different areas of activity such as law enforcement, health, education and economic development. Национальные стратегии или планы контроля над наркотиками представляют собой неотъемлемый механизм для обеспечения тщательного планирования и скоординированных действий, охватывающих все аспекты проблемы наркотиков, а также взаимодействия различных видов деятельности в таких областях, как правоохранение, здравоохранение, образование и экономическое развитие.
They called on the international community to condemn the attack and to cooperate with ECOWAS and the two countries to take measures to prevent and discourage any further subversive activity that could destabilize the subregion. Они также призвали международное сообщество осудить это нападение и сотрудничать с ЭКОВАС и упомянутыми двумя странами в целях принятия мер по предупреждению и предотвращению любых других подрывных действий, которые могли бы дестабилизировать обстановку в субрегионе.
The Joint Fact-finding Group concluded its investigation into an incident that occurred on 11 January, on the eve of the repeat elections for the de facto Abkhaz presidency, in which increased activity by Abkhaz militia and special forces units culminated in an operation in the Ganmukhuri area. Совместная группа по установлению фактов завершила расследование инцидента, имевшего место 11 января, накануне проведения повторных выборов президента Абхазии де-факто, когда активизация действий подразделений абхазской милиции и сил специального назначения привела к проведению операции в районе Ганмухури.
It is, of course, true that all revenue collection depends upon some activity by a third party, e.g., a licensee seeking a licence for which he or she must pay. Не вызывает никаких сомнений, что получение всех доходов зависит от некоторых действий третьей стороны, например от получения лицензиатом лицензии, за которую он или она должны внести плату.
OSCE and NATO were assuming responsibility for finding a solution, and it was to be hoped that the winter, which prevented military activity, would allow time to formulate and coordinate the strategy of the international institutions, including the United Nations. ОБСЕ и НАТО взяли на себя обязательство найти путь урегулирования этой проблемы, и хочется надеяться, что зима, помешавшая продолжению военных действий, позволит выработать и скоординировать стратегию, которой будут руководствоваться международные учреждения, в том числе органы Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, faced with an enormous increase in rebel activity in the south of the country, the Government decided to establish a special crisis committee dealing with security issues. В условиях резкой активизации действий повстанцев на юге страны правительство приняло решение создать специальный кризисный комитет, который занимался бы вопросами безопасности.
Support for the work of the local equality commissioners by publishing manuals, other publications, joint events and activity weeks, networking offers Поддержка работы местных уполномоченных по вопросам равенства путем издания справочников, прочих публикаций, проведения совместных мероприятий и недель действий, налаживания деловых контактов
Now more than ever, we are convinced that fighting terrorism requires activity by each of our countries, complemented by multilateral action, in which both regional and global bodies have a fundamental role to play. Сегодня мы более чем когда-либо убеждены в том, что борьба с терроризмом требует действий всех наших стран, дополнением которых должна быть многосторонняя деятельность, в которой основную роль должны играть как региональные, так и международные органы.
The State party is encouraged to revise the above law with a view to making the definition of "extremist activity" more precise, to exclude any possibility of arbitrary application and to give notice to persons concerned regarding actions for which they will be held criminally liable. Государству-участнику предлагается пересмотреть вышеупомянутый закон с целью уточнения определения понятия "экстремистская деятельность", исключения любой возможности его произвольного применения и информирования соответствующих лиц относительно действий, за которые они могут быть привлечены к уголовной ответственности.
The purpose of the resumption of the activity of the expert group is to coordinate the activities designed to implement, monitor and evaluate the implementation of the National Action Plan. Цель возобновления деятельности группы экспертов состоит в том, чтобы обеспечить координацию мероприятий по осуществлению, мониторингу и оценке хода выполнения Национального плана действий.
Additional pre-trial activity was generated as a result of recent amendments to the Rules of Procedure and Evidence focusing on promoting active pre-trial management. В результате недавно внесенных в правила процедуры и доказывания поправок, призванных активизировать предварительное производство, на этой стадии теперь осуществляется больше процессуальных действий.