Interpreting is one of the oldest forms of activity. |
Устный перевод - одно из древнейших производившихся действий. |
The United State has no military activity on the Moon. |
США не проводит никаких военных действий на Луне. |
Visual Programming Language is a graphical development environment that uses a service and activity catalog. |
Visual Programming Language - графическая среда разработки, использующая каталог сервисов и действий. |
Provision is also made for the replacement of 28 generators that have been lost or destroyed by faction activity. |
В смете также предусматриваются ассигнования на замену 28 генераторов, которые были утеряны или уничтожены в результате действий противоборствующих сторон. |
This would involve concerted activity at the national level in affected countries and the recognition by Governments of its importance. |
Это потребует согласованных действий на национальном уровне в пострадавших от этой проблемы странах и признания правительствами их важности. |
Controls are not in place to detect and deter such activity, which would allow the misappropriation of funds received. |
Нет системы контроля для выявления и предупреждения таких действий, позволяющих присваивать выручку. |
The convening of the Review Conference, in September 1995, generated a flurry of unilateral, regional and global activity. |
Созыв Конференции по рассмотрению действия Конвенции в сентябре 1995 года привел к целому ряду односторонних, региональных и глобальных действий. |
They also heard and observed increased air activity - both helicopter and fixed-wing - on the Bosnian side of the border. |
Кроме того, они слышали и наблюдали активизацию действий авиации - как вертолетов, так и самолетов - на боснийской стороне границы. |
Neither side has engaged in offensive activity, and all parties are participating constructively in joint military commissions. |
Ни одна из сторон не ведет наступательных действий, и все стороны конструктивно участвуют в работе совместных военных комиссий. |
It has already called into question the very principle of collective activity in the implementation of enforcement measures by the United Nations. |
Это уже поставило под вопрос сам принцип коллективных действий при осуществлении принудительных мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций. |
One, cessation of all U.S. military activity in Syria. |
Во-первых, прекращение всех военных действий США в Сирии. |
It's nice for this kind of quiet bit after all that activity. |
Приятно иметь относительно тихий момент после всех этих действий. |
We continue to oppose any activity by outside forces that compromises Lebanon's sovereignty. |
Мы продолжаем выступать против любых действий внешних сил, ставящих под угрозу суверенитет Ливана. |
Strong action was taken in Gibraltar earlier this year to put an end to any smuggling activity based there. |
Ранее в этом году в Гибралтаре были приняты решительные меры по прекращению любых незаконных действий, связанных с контрабандой. |
Military activity seemed to wind down in the last days of September. |
Представляется, что в последние дни сентября происходило свертывание военных действий. |
Indeed, a significant number of newly arrived refugees had fled Lofa County because of dissident activity. |
Ведь именно из-за действий повстанцев многие из недавно прибывших беженцев покинули графство Лоффа. |
Neither party should undertake any activity that contravenes Road Map obligations or prejudices the final status negotiations. |
Ни одна из сторон не должна предпринимать никаких действий, которые противоречили бы обязательствам по «дорожной карте» или предрешали бы результаты переговоров об окончательном статусе. |
Overall activity remains limited and is probably constrained by poor weather. |
В целом интенсивность действий остается ограниченной, что, вероятно, обусловлено плохими погодными условиями. |
They shall refrain from any action or activity incompatible therewith. |
Персонал МООНК должен воздерживаться от любых несовместимых с этими положениями действий или деятельности . |
Opposing militant forces activity within Regional Command North remained within historical norms. |
Активность действий оппозиционных вооруженных группировок в зоне ответственности регионального командования «Север» оставалась такой же, как и прежде. |
The Action Plan consists of 5 pillars with their respective areas of activity: |
План действий состоит из пяти компонентов, применительно к каждому из которых определены соответствующие области деятельности: |
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document |
Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности |
Irrespective of who undertakes such an activity, funding for the initial combat-related military operations could be through voluntary or bilateral contributions. |
Независимо от того, кто будет предпринимать такие усилия, финансирование начальных военных операций, предполагающих ведение боевых действий, можно было бы осуществлять за счет добровольных или двусторонних взносов. |
These institutions are supervised by the competent Ministry within their area of activity, but such supervision cannot impose restrictions on their freedom of action. |
Они подконтрольны профильному министерству, курирующему их сферу деятельности, однако этот контроль не означает возможности ограничения их свободы действий. |
As a result of this activity, an action plan was prepared with improvement recommendations S-SO has to fulfill. |
По итогам этого процесса был подготовлен план действий, содержащий рекомендации по усовершенствованиям для реализации ГСУ. |