Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activity - Действий"

Примеры: Activity - Действий
English Page Enclosure A. Log of Serbian aviation activity between 2 November and А. Сводка действий сербской авиации в период
The meeting resulted in the adoption of a 10-step work plan, and an activity schedule, in which UNESCO was requested to play a leading role, in order to facilitate the process, was also established. Итогом совещания стало принятие состоящего из десяти пунктов плана действий, а также графика мероприятий, в реализации которого ЮНЕСКО просили играть ведущую роль, чтобы тем самым содействовать осуществлению этого процесса.
Following the Federation of Malaysia in 1963, hostilities grew with military activity increasing along the Indonesian side of the border in Borneo, as small parties of armed men began infiltrating Malaysian territory on propaganda and sabotage missions. В 1963 году военные действия активизировались вдоль индонезийско-малайзийской границы на острове Борнео, а небольшие партии вооруженных людей начали проникать на территорию Малайзии для пропагандистских и диверсионных действий.
During 1999, four officials of the People's Republic of China had been stationed in Kodiak, Alaska, for deployment to Coast Guard cutters to support enforcement against illegal high-seas fishing activity. В 1999 году в Кадьяке было размещено четыре сотрудника Китайской Народной Республики для выхода на катерах Береговой охраны при осуществлении действий по борьбе с незаконной рыбопромысловой деятельностью в открытом море.
For that purpose, this year, the budget for their activity within the AMDA is being is planned, supported by the Action Plan for 2011. В рамках Плана действий на 2011 год на такие мероприятия в текущем году запланирован соответствующий бюджет УМРСХ.
In addition, the Extended Programme of Action for the Implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction (2006-2015) identified cooperation as a major area of activity relating to risk assessment. Кроме того, в Расширенной программе действий по осуществлению Африканской региональной стратегии в области уменьшения опасности бедствий (2006 - 2015 годы) сотрудничество определяется в качестве одной из основных областей деятельности, связанной с оценкой рисков.
That activity is linked to the House by House Campaigns, which is a community intervention strategy aimed at detecting and deriving possible cases of violence and publicizing the services provided by the Women's Emergency Centres. Эта деятельность ведется в рамках кампаний "Поквартирный обход" - стратегии общинных действий, цель которой - выявление возможных случаев насилия, принятие надлежащих мер и распространение информации об услугах, предоставляемых центрами экстренной помощи женщинам.
In Switzerland, Migrants Rights International organized a planning activity for non-governmental organizations on the follow-up to the World Conference. От имени Российской сети по борьбе против расизма Центр по правам человека и демократическому развитию заявил, что он планирует использовать Дурбанскую декларацию и Программу действий для поощрения терпимости и прав человека.
Add a new paragraph 6 to read: "6. A driver of a vehicle shall at all times minimize any activity other than driving. Включить новый пункт 6 следующего содержания: "6. Водителю транспортного средства следует избегать любых действий, которые не связаны с вождением.
To implement these national strategies and action plans, GoB has been piloting an activity known as the Medium Term Budget Framework (MTBF) exercise under the Financial Management Reform Project (FMRP). В целях реализации этих национальных стратегий и планов действий правительство Бангладеш в качестве эксперимента готовит среднесрочный прогноз бюджета (ССПБ) в рамках Проекта реформы управления финансами (ПРУФ).
In January 1843 Nohorua, the older brother of Te Rauparaha, led a delegation of chiefs to Nelson to protest about British activity in the Wairau Plains. В январе 1843 года Нохоруа, старший брат Те Раупарахи, отправился во главе делегации вождей в Нельсон, чтобы протестовать против действий белых колонистов в долине Уаирау.
The report stated that the arbitrary executions mentioned here do not reflect a deliberate response on the part of the officers involved and still less a systematic policy of police activity. В докладе отмечается, что указанные произвольные казни не были спланированными действиями участвовавших в них сотрудников полиции и не являются проявлением систематических действий полиции.
The continuing resolve shown by INTERFET in countering the militia, combined with the steadily declining support offered by elements of Tentara Nasional Indonesia (TNI), has now succeeded in deterring and undermining militia activity. Последовательная решимость, проявленная МСВТ в противодействии боевикам, в сочетании с постепенно прекращающейся поддержкой последних со стороны элементов Вооруженных сил Индонезии (ВСИ) привела в настоящее время к пресечению и нейтрализации действий боевиков.
A person whose rights have been violated through unlawful activity of a public authority in a public-legal relationship may demand that both material and non-material damage caused to him or her be compensated. Лицо, чьи права были нарушены в результате незаконных действий того или иного государственного ведомства в сфере публично-правовых отношений, может потребовать возмещения причиненного ему как материального, так и нематериального ущерба.
Under the Rights of the Child Act, child refugees who have lost their homes and private property owing to military activity or ethnic or other types of armed conflict are entitled to protection. Согласно Закону Республики Беларусь "О правах ребенка", дети-беженцы, лишившиеся жилья и личного имущества в результате военных действий, вооруженных конфликтов на национальной или иной почве, имеют право на защиту своих интересов.
CIVIS is designed to provide the necessary practical framework to translate into reality a lasting employment project or a project for the creation or resumption of an independent activity. Задача СИВИС заключается в организации необходимых действий по реализации предусмотренного им проекта стабильного трудоустройства или проекта создания или возобновления самостоятельной предпринимательской деятельности.
In March, Australia funded a United Nations Institute for Disarmament Research activity facilitating the matching of needs to resources for the effective implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons in the Pacific region. В марте Австралия финансировала деятельность Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, которая способствует мобилизации ресурсов на удовлетворение имеющихся потребностей с целью эффективного осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Тихоокеанском регионе.
Although neither activity is specifically LDC-focused they both address priority issues contained in the Brussels Programme of Action and the lessons drawn from the workshop would certainly apply to the majority of LDCs. Хотя ни одно из этих мероприятий не имеет конкретной ориентации на НРС, они оба касаются приоритетных вопросов, содержащихся в Брюссельской программе действий, а итоги работы практикума будут иметь несомненное отношение к большинству НРС.
The platoon had established Patrol Base Dakota two days earlier in a small village in the Marjah District in order to disrupt enemy activity and provide security for the local Afghan population. Взвод развернул базу действий разведывательного подразделения Дакота двумя днями ранее, в небольшой деревне в районе Марджа, с целью помешать деятельности врага и обеспечить безопасность для местного населения Афганистана.
Peacemaking thus excludes the use of force against one of the parties to enforce an end to hostilities, an activity that in United Nations parlance is referred to as "peace enforcement". Таким образом, миротворчество исключает использование силы против одной из сторон для принуждения к прекращению военных действий, а этот вид деятельности на языке Организации Объединенных Наций именуется «принуждением к миру».
Like most crimes against children, many cases go unreported, especially if the child is engaged in an activity that he or she does not want to discuss with a parent. Подобно большинству преступлений в отношении детей, многие случаи таких противоправных действий остаются неучтенными, особенно когда ребенок занимается деятельностью, о которой ему не хотелось бы говорить с родителями.
We welcome the fact that the Programme of Action calls upon each and every State to take appropriate measures, including legal or administrative ones, against any activity that violates a Security Council embargo. Мы приветствуем тот факт, что в Программе действий содержится призыв ко всем государствам принимать соответствующие меры, используя все правовые или административные средства, по пресечению любой деятельности, нарушающей эмбарго на поставки оружия, введенное Советом Безопасности.
Under this Programme of Action, the Centre organized training courses, workshops and meetings and developed databases at four levels of activity: diplomatic/political, operational, civil society and practical disarmament. В соответствии с этой Программой действий Центр организовывал учебные курсы, практикумы и совещания, а также занимался созданием баз данных на четырех уровнях деятельности: дипломатическом/политическом, оперативном, на уровне гражданского общества и практических мер в области разоружения.
UNDP-GEF enabling activity projects are steadily building capacities in 138 countries to prepare national inventories, strategies and action plans in response to the United Nations Framework Convention for Climate Change and the Convention on Biological Diversity. Проекты в области укрепления потенциала ПРООН - ГЭФ в 138 странах неуклонно способствуют формированию соответствующей базы для подготовки национальных кадастров, стратегий и планов действий в связи с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенцией о биологическом разнообразии.
The management of fuel operations in field missions is a highly complex activity with significant inherent risks that need to be managed, including the potential for fraud, waste and adverse impacts on health, safety and environment. Снабжение горючим в полевых миссиях является весьма сложным видом деятельности, неразрывно связанным с такими серьезными и требующими решения проблемами, как возможность совершения мошеннических действий, потери горюче-смазочных средств и неблагоприятные последствия для здоровья, безопасности и окружающей среды.