Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Achieving - Создания"

Примеры: Achieving - Создания
We are looking for ways of achieving stable conditions in Yemen and are particularly active in the Friends of Yemen group. Мы ищем пути создания стабильных условий в Йемене и принимаем особенно активное участие в работе группы «друзей Йемена».
However, despite the problems it faced, Mozambique was fully committed to achieving a just society free of discrimination. Тем не менее, несмотря на стоящие перед страной проблемы, правительство Мозамбика прилагает все усилия для создания справедливого общества, свободного от дискриминации.
The most effective and efficient means of achieving geo-data production capacity is to centralize production efforts. Наиболее эффективным и действенным методом создания потенциала в области подготовки географических данных является централизация такой работы.
Multilateralism was critical to achieving a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that contributed to growth, sustainable development and generation of employment. Принцип многосторонних отношений имеет решающее значение для создания универсальной, основанной на правилах, открытой, недискриминационной и взаимовыгодной многосторонней торговой системы, которая будет способствовать росту, устойчивому развитию и созданию рабочих мест.
During the three-day conference, Habitat Agenda partners and State actors discussed ways of achieving a platform for working together in pursuit of sustainable urbanization for Africa. В ходе трехдневной конференции партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат и государства-участники обсудили пути создания платформы для совместной работы в целях обеспечения устойчивого развития городов в Африке.
Other issues raised by participants included a sustainable debt level threshold and achieving an enabling environment that permitted the continued flow of external financing. Среди других вопросов, которые задавали делегаты, были вопросы, касающиеся допустимого уровня задолженности и создания благоприятных условий для бесперебойного притока внешнего финансирования.
Commitment, cooperation, awareness and ownership among all stakeholders will be a key to achieving the future we want for the sound management of chemicals. Ключевым фактором создания будущего, которого мы хотим, для рационального регулирования химических веществ являются решимость, сотрудничество, информированность и ответственный подход со стороны всех заинтересованных субъектов.
Many member States continue to face capacity-building challenges in achieving high-quality corporate reporting. Многие государства-члены по-прежнему сталкиваются с проблемами в области создания потенциала в плане постановки корпоративной отчетности высокого качества.
Another emphasized the importance of creating an enabling environment and achieving policy coherence for sustainable development. Другая страна подчеркнула важную роль создания благоприятной среды и обеспечения согласованности политики в целях достижения устойчивого развития.
He commended the Organization for its commitment to achieving sustainable development by stimulating public-private partnerships and technological cooperation in an environmentally-friendly manner. Он отдает должное Организации в связи с ее решимостью обеспечить устойчивое развитие путем создания публично-частных партнерств и активизации технологического сотрудничества на экологически чистой основе.
The Commission called for achieving inclusive growth by creating appropriate opportunities and an enabling environment. Комиссия призвала обеспечить инклюзивный рост на основе создания надлежащих возможностей и стимулирующего окружения.
Thus, empowerment in achieving poverty eradication is becoming impossible. В связи с этим задача искоренения бедности путем создания возможностей для самореализации личности становится невыполнимой.
These are about achieving the establishment of mutual and responsible relationships between refugees and communities, between civil society and Government. Речь идет об обеспечении создания взаимных и ответственных отношений между беженцами и общинами, между гражданским обществом и правительством.
In the high-level segment, panellists had addressed the challenges Africa faced in achieving growth and creating jobs. На этапе заседаний высокого уровня участники дискуссионных групп рассмотрели проблемы, с которыми сталкивается Африка в области достижения экономического роста и создания рабочих мест.
The Government regards human rights policy as a means of achieving a more just, secure and humane world. Правительство рассматривает правозащитную политику как средство для создания более справедливого, безопасного и гуманного мира.
In decentralized systems, achieving a national register will require harmonization of data from various regions. В децентрализованных системах для создания общенационального регистра потребуется согласовать данные, поступающие из различных регионов.
Inclusive local governments are crucial to achieving the kind of governance systems necessary to implement the Beijing Platform for Action. Представительные местные органы власти играют ключевую роль в деле создания систем управления, необходимых для осуществления Пекинской платформы действий.
Managing integration and achieving sustainable development through institution-building Управление процессом интеграции и достижение устойчивого развития посредством создания институтов
Another important aspect to create the game's atmosphere was achieving high-quality graphics, which Cavia used all their resources for. Другой важный аспект создания атмосферы игры достигал высококачественной графики, для которой Cavia использовал все их ресурсы.
We sincerely hope that such dialogue will continue, with a view to creating an environment conducive to achieving a comprehensive peace. Мы искренне надеемся на то, что такой диалог продолжится с целью создания условий, способствующих достижению всеобъемлющего мира.
It was essential to avoid the creation of concentrated sectors achieving control of "natural" monopolies. Крайне важно не допустить создания концентрированных секторов, достигающих степени контроля "естественных" монополий.
We pledge our unreserved commitment to achieving a society free of drugs. Мы заявляем о нашей непоколебимой приверженности цели создания общества, свободного от наркотиков.
Another important objective was to eliminate all ethnic influence in politics and to establish a political leadership capable of achieving the country's objectives. Еще одна важная цель состоит в искоренении любого этнического давления в сфере политики и создания такого политического руководства, которое смогло бы обеспечить достижение общенациональных целей.
They also show that a major factor for achieving positive and sustainable results in capacity-building is the availability of a critical mass of financial resources. Они показывают также, что одним из основных факторов, способствующих достижению позитивных и устойчивых результатов в области создания потенциала, является наличие критической массы финансовых ресурсов.
It proposes to engage in legislative and policy reform to ensure sustainable urban upgrading and establish a participatory national framework for achieving policy objectives. Оно предлагает заняться проведением законодательной и политической реформы для обеспечения устойчивого благоустройства городов и создания национальных рамок на основе участия для достижения политических целей.