Английский - русский
Перевод слова Accumulation
Вариант перевода Накопление

Примеры в контексте "Accumulation - Накопление"

Примеры: Accumulation - Накопление
The proliferation, misuse and accumulation of those weapons have devastating effects. Распространение таких вооружений, злоупотребление ими и их накопление имеют катастрофические последствия.
The Register plays an important confidence-building role by discouraging excessive and destabilizing accumulation of arms. Регистр выполняет важную роль в плане укрепления доверия, сдерживая чрезмерное и дестабилизирующее накопление вооружений.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position. Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
Another proposal is that institution building, social cohesion and accumulation of human resources and technological capabilities are essentially indigenous processes. Суть другого предложения состоит в том, что создание потенциала, обеспечение социального единства и накопление людских ресурсов и формирование технологической базы должны в основном осуществляться на национальном уровне.
There was general agreement that, in the interplay of variables constituting a virtuous growth regime, capital accumulation occupied a central place. По общему мнению, накопление капитала занимает центральное место в процессе взаимодействия переменных, определяющих режим эффективного роста.
Excessive accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons continues to fuel and intensify conflicts as well as delay their resolution. Чрезмерное накопление и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает питать и поощрять конфликты, а также препятствовать их урегулированию.
The destabilizing accumulation and distribution of small arms is another cause of great concern to the European Union. Другим источником глубокого беспокойства Европейского союза является дестабилизирующее накопление и распространение стрелкового оружия.
The present method involves the repetition of cycles, including pumping, finding the frequency at which delivery stops, and fluid accumulation. Способ заключается в периодическом повторении циклов, включающих откачку, поиск частоты прекращения подачи и накопление жидкости.
The continuing and heightened nuclear arms race, nuclear proliferation and the accumulation of conventional weapons have created serious challenges. Продолжающаяся и обостряющаяся гонка ядерных вооружений, ядерное распространение и накопление обычных вооружений создают серьезные проблемы.
Increasing accumulation of combustible materials is also affecting the behaviour and the controllability of wildfires. На характер распространения пожаров и возможности борьбы с ними также влияет накопление горючих материалов.
The last few years witnessed record financial inflows to developing countries but these inflows were more than compensated by large current account surpluses and unprecedented reserve accumulation. В последние несколько лет наблюдался рекордный приток финансовых средств в развивающиеся страны, однако значительное положительное сальдо по счетам текущих операций и беспрецедентное накопление резервов превышали объем такого притока средств.
The only development was national wealth accumulation. Единственным видом развития является накопление национального богатства.
In an open economy, it was necessary to add accumulation of assets abroad. В открытой экономике необходимо добавить накопление активов за рубежом.
We are also concerned about the excessive and destabilizing accumulation of conventional arms, in particular small arms. Нас также беспокоит чрезмерное и дестабилизирующее накопление обычных вооружений, особенно стрелкового оружия.
One principle is that the excessive accumulation of conventional arms does not contribute to building confidence. Один из таких принципов состоит в том, что избыточное накопление обычных вооружений не способствует укреплению доверия.
The Law aims at harmonising legislation governing the accumulation of occupational pensions with the relevant EU legislation. Этот Закон имеет целью приведение законодательства, регламентирующего накопление производственных пенсий, в соответствие с соответствующим законодательством ЕС.
The accumulation of conventional ammunition in surplus is closely linked to the earlier processes of manufacture, storage and authorization to acquire ammunition. Избыточное накопление обычных боеприпасов тесно связано с более ранними процессами производства, складирования и разрешения на приобретение.
There has been an accumulation of solid waste since there is no money to pay garbage collectors. Происходит накопление твердых отходов из-за отсутствия средств, чтобы платить сборщикам мусора.
Their excessive accumulation and easy availability jeopardize post-conflict reconstruction and development efforts, threaten human security and violate humanitarian law and human rights. Их чрезмерное накопление и широкая доступность ставят под угрозу постконфликтное восстановление и усилия в области развития, угрожают безопасности людей и являются нарушением норм гуманитарного права и прав человека.
The accumulation, proliferation and illegal use of small arms and light weapons pose a threat to the peace and stability of all peoples. Накопление запасов, распространение и противозаконное применение стрелкового оружия и легких вооружений угрожают миру и безопасности всех народов.
The distribution of credit influences accumulation and the distribution of assets. Распределение кредита оказывает влияние на накопление и распределение активов.
Internal capital accumulation had to be reactivated. Необходимо вновь активизировать внутреннее накопление капитала.
As experience with freezing assets grows, so too does the accumulation of good practice. По мере накопления опыта в области замораживания активов происходит также накопление передовых методов работы.
The excessive and destabilizing accumulation and use of small arms and light weapons have resulted in civilian casualties. Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и применение стрелкового оружия и легких вооружений являются причиной жертв среди гражданского населения.
In the last decade, the world has seen a tremendous increase in international trade and in the accumulation of global wealth. В последние десять лет в мире происходили огромный рост международной торговли и накопление общемирового богатства.