Английский - русский
Перевод слова Accumulation
Вариант перевода Накопление

Примеры в контексте "Accumulation - Накопление"

Примеры: Accumulation - Накопление
Excessive reserve accumulation is costly, however. Тем не менее, избыточное накопление валютных резервов может быть довольно затратным.
Calculations show that the accumulation will increase the mass of Antarctic glaciation. Проведенные подсчеты свидетельствуют о том, что накопление повлечет за собой увеличение массы антарктических льдов.
The first step in this direction is to effectively prevent its further accumulation. И первый шаг в этом направлении состоит в том, чтобы эффективно предотвратить его дальнейшее накопление.
"with capital accumulation as the principal source of wealth creation. "при том понимании, что накопление капитала является главным источником создания материальных ценностей.
However, such reserve accumulation has had the effect of exacerbating global imbalances. Однако накопление таких валютных резервов привело к усилению глобальных диспропорций.
The unprecedented accumulation of foreign reserves by a number of developing country central banks has been an important component of global economic imbalances. З. Беспрецедентное накопление золотовалютных резервов центральными банками ряда развивающихся стран является важным компонентом глобальных экономических диспропорций.
The accumulation of reserves by developing countries has the effect of transferring financial resources from the developing to the developed world. Накопление резервов развивающимися странами имеет своим следствием перевод финансовых ресурсов из развивающегося в развитый мир.
Development investment that does not consider disaster risk will lead to the accumulation of more risk. Инвестиции в развитие, которые осуществляются без учета опасности стихийных бедствий, повлекут за собой накопление еще больших рисков.
However, precautionary reserve accumulation, while sensible at the national level, increases systemic risk at the international level. Хотя накопление резервов из предосторожности выглядит разумным на национальном уровне, на международном уровне оно усиливает системный риск.
No selective CN accumulation could be shown and no BMFs values were determined. Продемонстрировать избирательное накопление ХН невозможно, а значения КБМ не определялись.
Debt accumulation is likely to be unsustainable if domestic or foreign borrowing is used to finance public or private consumption with no effect on long-term growth. Накопление долга может выйти из-под контроля, если внутренние или внешние займы используются для финансирования общественного или частного потребления, когда такое потребление не влияет на долгосрочный экономический рост.
As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. В этой связи накопление резервов самым тесным образом связано с общемировым наличием ликвидности и изменениями в настроениях международных инвесторов.
The section above have provided examples of how voluntary standards help reduce the accumulation of new disaster risk by informing a new "development paradigm". В предыдущем разделе были представлены примеры того, как соблюдаемые на добровольной основе стандарты помогают замедлить накопление новых рисков стихийных бедствий посредством перехода на новую "парадигму развития".
Thus, the accumulation of unnecessary records and duplicates mechanically increases the bill for each organizational unit. Поэтому накопление ненужных документов и их дублирование механически повышает расходы для каждого организационного подразделения.
Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. Накопление капитала должно финансироваться за счет мобилизации внутренних ресурсов путем развития эффективно регулируемых банковских сетей.
The accumulation of arrears in assessed contributions had a negative effect on the Organization's ability to fulfil its mandate. Накопление задолженности по начисленным взносам отрицательно сказывается на способности Организации выполнять свой мандат.
Physical capital accumulation has been the key driver of the Mauritian economy over time. В течение длительного времени основной движущей силой экономики Маврикия является накопление основного капитала.
Such benefits include growth in the workforce, accelerated accumulation of capital due to reduced spending on dependents and increased innovative and entrepreneurial potential. Такие выгоды включают увеличение численности рабочей силы, ускоренное накопление капитала по причине сокращения расходов на иждивенцев и наращивание новаторского и предпринимательского потенциала.
The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. Накопление опыта и передовой практики в самых различных специализированных областях позволяет получить общую картину в этой области.
The accumulation of knowledge about HIV and AIDS has been fast and fascinating. Накопление знаний о ВИЧ и СПИДе было быстрым и захватывающим.
In particular, an excessive accumulation of arms in a country can have a negative impact on its development. В частности, чрезмерное накопление вооружений в любой стране может оказать негативное воздействие на ее развитие.
The transport and deposition processes have led to the accumulation of lindane in all environmental niches in the Arctic. В результате переноса и осаждения происходит накопление линдана во всех экологических нишах арктического региона.
The reasons for promoting export consortia were said to be risk reduction, improved profitability, efficiency gains and knowledge accumulation. В качестве причин содействия экспортным консорциумам называлось уменьшение риска, повышение рентабельности, рост эффективности и накопление знаний.
The current accumulation of international reserves for self-insurance purposes indicated a malfunction in the international financial system. Нынешнее накопление международных резервов в целях самострахования является признаком сбоя в функционировании международной финансовой системы.
The accumulation of ill-gotten assets abroad undermined the integrity of international financial centres and weakened efforts to combat financial crime and money-laundering. Накопление нелегальных активов за рубежом подрывает целостность международных финансовых центров и ослабляет усилия по борьбе с финансовыми преступлениями и отмыванием денег.