Английский - русский
Перевод слова Accumulation
Вариант перевода Накопление

Примеры в контексте "Accumulation - Накопление"

Примеры: Accumulation - Накопление
Central banks have reportedly slowed their accumulation of dollars in favor of other currencies. Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют.
Of the two paths of capital accumulation - accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession - the region is subject to the diktat of the latter process. Из двух способов накопления капитала - накопление путем реализации потребительских товаров и накопление путем присвоения имущества - в регионе существует диктат второго.
A primary component of Cushing's syndrome is the accumulation of fat in the abdominal region, and it is hypothesized that elevated cortisol levels contribute to this accumulation. Основное проявление синдрома Кушинга - накопление жира в брюшной области, и предполагается, что этому способствует повышенный уровень кортизола.
As industrial activity began to take off and a corporate sector emerged, industrial accumulation became a relatively more important source of accumulation. По мере развертывания промышленной деятельности и становления корпоративного сектора сравнительно более важную роль в сфере накопления стало играть накопление капитала в промышленности.
In many developing countries, IPAs do not pay adequate attention to the potential for attracting FDI that could contribute to knowledge accumulation but focus rather on capital accumulation in tangible assets. Во многих развивающихся странах АПИ не уделяют необходимого внимания возможностям привлечения ПИИ, которые могли бы содействовать накоплению знаний, нацеливаясь вместо этого скорее на накопление капитала в осязаемых активах.
The accumulation of risks has implications which go far beyond what the policies aiming to counter any single vulnerability are designed to handle. Накопление опасностей связано с последствиями, далеко выходящими за рамки тех проблем, на решение которых рассчитаны политические меры, предусматривающие преодоление какого-либо одного вида уязвимости.
The principal manifestation of the crisis is the accumulation of massive arrears and the frequent reschedulings. Основным проявлением этого кризиса является накопление крупных просроченных платежей и частое реструктурирование задолженности.
It represented an attempt to standardize the basic requirements for inmates and to prevent the accumulation of unnecessary items. Разработка этого списка представляет собой всего лишь попытку стандартизировать основные требования к заключенным и предотвратить накопление ненужных предметов.
The accumulation and the excessive and destabilizing transfers of small arms and light weapons are at the root of increasing international concern. Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и поставки стрелкового оружия и легких вооружений служат источником возрастающей международной обеспокоенности.
The excessive and destabilizing accumulation and transfer of light or small-calibre weapons fuels a host of conflicts that cause many humanitarian tragedies. Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача легкого и мелкокалиберного оружия разжигают множество конфликтов, являющихся причиной человеческих трагедий.
Capital accumulation was a key factor in economic growth. Накопление капитала является одним из ключевых факторов экономического роста.
The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. Беспрепятственная передача и излишнее накопление обычных вооружений является сегодня еще одним дестабилизирующим фактором во многих регионах мира.
The Council notes with grave concern that the destabilizing accumulation of small arms has contributed to the intensity and duration of armed conflicts. Совет с глубокой озабоченностью отмечает, что дестабилизирующее накопление стрелкового оружия способствовало увеличению интенсивности и продолжительности вооруженных конфликтов.
Unlike monetary wealth accumulation, knowledge acquisition was a longer and more complicated process. В отличие от денежного богатства накопление знаний - длительный и сложный процесс.
It is widely recognized that an essential determinant of achieving sustained economic growth is the accumulation and utilization of human capital. В настоящее время широко признается, что основной детерминантой достижения устойчивого экономического роста является накопление и использование человеческого капитала.
Recommendations on issues under cluster III, Excessive accumulation, misuse and uncontrolled spread Рекомендации в отношении вопросов, охваченных в блоке III «Чрезмерное накопление, ненадлежащее использование и бесконтрольное расползание»
The excessive accumulation and circulation of small arms in the world have serious and well-known consequences. Чрезмерное накопление и распространение стрелкового оружия в мире имеет серьезные и хорошо известные последствия.
The excessive accumulation and indiscriminate use of these weapons are a destabilizing factor in many regions. Чрезмерное накопление и неизбирательное применение этих видов оружия является дестабилизирующим фактором во многих регионах.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Dietary accumulation is influenced by carbon chain length and chlorine content. Накопление в пище зависит от длины цепочки и содержания хлора.
Research is now much more than the accumulation of knowledge, facts and patterns of action. В настоящее время исследования представляют собой нечто гораздо большее, нежели просто накопление знаний, фактов и схем действий.
Finally, accumulation of data became easier, evaluation became easier. И наконец, накопление данных и оценка упростились.
Equally important, an FMCT should be negotiated and concluded, to halt the quantitative accumulation of nuclear fissile materials for weapons. Не менее важно также провести переговоры и заключить ДЗПРМ, с тем чтобы остановить количественное накопление ядерных расщепляющихся материалов оружейного назначения.
This, in turn, requires capital accumulation. Это, в свою очередь, требует накопление капитала.
This proliferation and excessive accumulation are having a debilitating impact on Africa and on the various subregions of the continent. Такое распространение и чрезмерное накопление запасов оказывают ослабляющее воздействие на Африку и различные субрегионы континента.