Central banks have reportedly slowed their accumulation of dollars in favor of other currencies. |
Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют. |
Of the two paths of capital accumulation - accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession - the region is subject to the diktat of the latter process. |
Из двух способов накопления капитала - накопление путем реализации потребительских товаров и накопление путем присвоения имущества - в регионе существует диктат второго. |
A primary component of Cushing's syndrome is the accumulation of fat in the abdominal region, and it is hypothesized that elevated cortisol levels contribute to this accumulation. |
Основное проявление синдрома Кушинга - накопление жира в брюшной области, и предполагается, что этому способствует повышенный уровень кортизола. |
As industrial activity began to take off and a corporate sector emerged, industrial accumulation became a relatively more important source of accumulation. |
По мере развертывания промышленной деятельности и становления корпоративного сектора сравнительно более важную роль в сфере накопления стало играть накопление капитала в промышленности. |
In many developing countries, IPAs do not pay adequate attention to the potential for attracting FDI that could contribute to knowledge accumulation but focus rather on capital accumulation in tangible assets. |
Во многих развивающихся странах АПИ не уделяют необходимого внимания возможностям привлечения ПИИ, которые могли бы содействовать накоплению знаний, нацеливаясь вместо этого скорее на накопление капитала в осязаемых активах. |
The accumulation of risks has implications which go far beyond what the policies aiming to counter any single vulnerability are designed to handle. |
Накопление опасностей связано с последствиями, далеко выходящими за рамки тех проблем, на решение которых рассчитаны политические меры, предусматривающие преодоление какого-либо одного вида уязвимости. |
The principal manifestation of the crisis is the accumulation of massive arrears and the frequent reschedulings. |
Основным проявлением этого кризиса является накопление крупных просроченных платежей и частое реструктурирование задолженности. |
It represented an attempt to standardize the basic requirements for inmates and to prevent the accumulation of unnecessary items. |
Разработка этого списка представляет собой всего лишь попытку стандартизировать основные требования к заключенным и предотвратить накопление ненужных предметов. |
The accumulation and the excessive and destabilizing transfers of small arms and light weapons are at the root of increasing international concern. |
Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и поставки стрелкового оружия и легких вооружений служат источником возрастающей международной обеспокоенности. |
The excessive and destabilizing accumulation and transfer of light or small-calibre weapons fuels a host of conflicts that cause many humanitarian tragedies. |
Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача легкого и мелкокалиберного оружия разжигают множество конфликтов, являющихся причиной человеческих трагедий. |
Capital accumulation was a key factor in economic growth. |
Накопление капитала является одним из ключевых факторов экономического роста. |
The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. |
Беспрепятственная передача и излишнее накопление обычных вооружений является сегодня еще одним дестабилизирующим фактором во многих регионах мира. |
The Council notes with grave concern that the destabilizing accumulation of small arms has contributed to the intensity and duration of armed conflicts. |
Совет с глубокой озабоченностью отмечает, что дестабилизирующее накопление стрелкового оружия способствовало увеличению интенсивности и продолжительности вооруженных конфликтов. |
Unlike monetary wealth accumulation, knowledge acquisition was a longer and more complicated process. |
В отличие от денежного богатства накопление знаний - длительный и сложный процесс. |
It is widely recognized that an essential determinant of achieving sustained economic growth is the accumulation and utilization of human capital. |
В настоящее время широко признается, что основной детерминантой достижения устойчивого экономического роста является накопление и использование человеческого капитала. |
Recommendations on issues under cluster III, Excessive accumulation, misuse and uncontrolled spread |
Рекомендации в отношении вопросов, охваченных в блоке III «Чрезмерное накопление, ненадлежащее использование и бесконтрольное расползание» |
The excessive accumulation and circulation of small arms in the world have serious and well-known consequences. |
Чрезмерное накопление и распространение стрелкового оружия в мире имеет серьезные и хорошо известные последствия. |
The excessive accumulation and indiscriminate use of these weapons are a destabilizing factor in many regions. |
Чрезмерное накопление и неизбирательное применение этих видов оружия является дестабилизирующим фактором во многих регионах. |
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах. |
Dietary accumulation is influenced by carbon chain length and chlorine content. |
Накопление в пище зависит от длины цепочки и содержания хлора. |
Research is now much more than the accumulation of knowledge, facts and patterns of action. |
В настоящее время исследования представляют собой нечто гораздо большее, нежели просто накопление знаний, фактов и схем действий. |
Finally, accumulation of data became easier, evaluation became easier. |
И наконец, накопление данных и оценка упростились. |
Equally important, an FMCT should be negotiated and concluded, to halt the quantitative accumulation of nuclear fissile materials for weapons. |
Не менее важно также провести переговоры и заключить ДЗПРМ, с тем чтобы остановить количественное накопление ядерных расщепляющихся материалов оружейного назначения. |
This, in turn, requires capital accumulation. |
Это, в свою очередь, требует накопление капитала. |
This proliferation and excessive accumulation are having a debilitating impact on Africa and on the various subregions of the continent. |
Такое распространение и чрезмерное накопление запасов оказывают ослабляющее воздействие на Африку и различные субрегионы континента. |