Английский - русский
Перевод слова Accumulation
Вариант перевода Увеличения

Примеры в контексте "Accumulation - Увеличения"

Примеры: Accumulation - Увеличения
Saving is a means of wealth accumulation that draws together information about household income, consumption expenditures and repayment of debt. Сбережения являются средством увеличения богатства, которое сводит воедино информацию о доходе домашнего хозяйства, расходах, связанных с потреблением, и выплатах задолженности.
Photographic evidence reveals that abandoned villages and towns were also becoming susceptible to wildfires due to encroachment and accumulation of vegetation. Судя по фотографиям, брошенные деревни и поселки также подвергались пожарам вследствие наступления растительности и увеличения растительной массы.
Equally, if the current surge in oil prices continues, there is a real risk of further debt accumulation, especially among the low-income non-oil producing countries. Точно так же при сохранении нынешней повышательной тенденции в ценах на нефть существует реальная угроза дальнейшего увеличения объема задолженности, особенно в странах с низким уровнем дохода, не являющихся производителями нефти.
At all costs, the Appeals Tribunal judges wish to avoid the accumulation of a backlog of appeals, and the ensuing delays, which were one of the negative attributes of the former internal justice system. Судьи Апелляционного трибунала хотели бы любой ценой избежать увеличения числа накопившихся необработанных апелляций и последующих задержек, что являлось одним из недостатков прежней внутренней системы правосудия.
In his third consolidated report on progress in implementation and international support for NEPAD (A/60/178), the Secretary-General warns of grave consequences of the accumulation of debt due to the continued surge in oil prices, especially for low-income, non-oil-producing countries. В своем третьем сводном докладе о прогрессе в осуществлении и международной поддержке НЕПАД (А/60/178) Генеральный секретарь предупреждает о серьезных последствиях увеличения задолженности в связи с продолжающимся ростом цен на нефть, особенно для не являющихся производителями нефти стран с низким доходом.
With the rapid accumulation of satellite technology and the resulting expansion in Korea's space programme, a wide range of international cooperative activities are being implemented by the Republic of Korea and other countries at the regional and global levels. В результате стремительного увеличения числа спутниковых технологий и связанного с этим расширения масштабов корейской космической программы Республика Корея осуществляет многочисленные мероприятия на базе международного сотрудничества с другими странами на региональном и глобальном уровнях.
In view of the current workload of the Unit, and the immediate requirement to avoid accumulation of backlogs, the Committee recommends approval of one Legal Officer post (P-3). С учетом нынешнего объема работы Группы и недвусмысленного требования не допускать увеличения отставания в рассмотрении дел Комитет рекомендует одобрить учреждение одной должности сотрудника по правовым вопросам класса С - З.
The Committee on Contributions had considered five requests for exemption under Article 19 of the Charter, and had urged the Member States concerned to address the growth in arrears by making annual payments exceeding current assessments in order to avoid further accumulation of debt. Комитет по взносам рассмотрел пять просьб об исключении согласно статье 19 Устава и настоятельно призвал соответствующие государства члены решить проблему роста размера задолженности путем внесения ежегодных платежей, которые превышали бы размер нынешних взносов для недопущения дальнейшего увеличения задолженности.
A counter-argument can be raised, however, that owing to the accumulation of meetings and the limited number of days available in any year for calendar meetings, the reduction of sessions may be the appropriate solution. Однако при этом можно выдвинуть и встречный довод, согласно которому по причине увеличения числа заседаний и ограниченного количества дней, имеющихся в течение каждого года для проведения предусмотренных расписанием заседаний, надлежащим решением, как представляется, будет сокращение количества проводимых сессий.
Mr. Houtard noted that the convergence of the food, fuel, climate and financial crises was not coincidental but was due to the uncontrolled expansion of financial capital and a model of profit accumulation that did not recognize social and environmental externalities. Г-н Утар отметил, что совпадение продовольственного, топливного, климатического и финансового кризисов неслучайно, а объясняется неконтролируемым расширением финансового капитала как модели для увеличения прибыли, не учитывающей внешних социальных и экологических факторов.
China is a case in point; it transferred $47 billion abroad in 1997, principally through accumulation of reserve assets (e.g., purchases of treasury bills of reserve-currency countries). В качестве примера можно назвать Китай: в 1997 году он экспортировал 47 млрд. долларов США (главным образом за счет увеличения резервов, в том числе путем покупки казначейских билетов стран с резервной валютой).
However, uncertainties in the accumulation and attrition components, as well as spatial variations in ice-sheet characteristics, make estimation of the total mass balance unreliable at present. Однако недостаточность данных о компонентах увеличения и уменьшения массы покрова и пространственном изменении характеристик ледяного покрова не позволяет получить достоверную оценку общего баланса массы покрова в настоящее время.
A significant element in the increase in the stock of debt continued to be the accumulation of arrears, either immediately payable or recycled through capitalization. Значительным элементом увеличения долговой массы оставалось накопление просроченных платежей - либо подлежащих немедленной выплате, либо прошедших через капитализацию.
Only a very small number of developing countries had entered the virtuous circle of capital accumulation combined with faster growth and rising savings. Лишь очень небольшому числу развивающихся стран удалось вступить на путь накопления капитала и одновременного ускорения роста и увеличения объема сбережений.
Building reservoirs to increase accumulation of winter and spring river flow by 2 billion m3 Строительство хранилищ для увеличения речного стока в зимне-весенний период на 2 млрд. м3
The excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons is closely related to the increased incidence of internal conflicts and high levels of crime and violence. Проблема чрезмерного и дестабилизирующего накопления и поставки стрелкового оружия и легких вооружений тесно связана с проблемой увеличения числа внутренних конфликтов и расширения масштабов преступности и насилия.
As the Report indicated, the attainment of the MDGs would depend on the ability of developing countries to achieve higher economic growth based on increased capital accumulation and productivity. Как отмечается в Докладе, достижение ЦРДТ будет зависеть от способности развивающихся стран добиться ускорения экономического роста с помощью увеличения накопления капитала и повышения производительности.
Fifty years ago, development theorists focused almost exclusively on the objective of increasing GDP, with capital accumulation regarded as the main requirement for growth. Пятьдесят лет тому назад теоретики развития занимались практически исключительно задачей увеличения объема ВВП, рассматривая накопление капитала в качестве основного условия экономического роста.
By mid-2014, the accumulation of Al-Shabaab attacks inside Kenya and the potency of its threat appeared to have resulted in the group achieving part of its objective: to create anxiety in Kenya. К середине 2014 года в результате увеличения количества нападений, совершенных этой группировкой в Кении, и ее способности создавать угрозу «Аш-Шабааб», судя по всему, частично достиг своей цели - посеять панику в Кении.
Reduced drug accumulation: by decreasing drug permeability and/or increasing active efflux (pumping out) of the drugs across the cell surface. Снижение накопления лекарственных веществ: за счет уменьшения проницаемости или увеличения активного выведения (откачивания) лекарственных веществ через поверхность клетки.
As projected in the financial programme agreed with the International Monetary Fund, the money supply may have increased only on the strength of a rapid accumulation in foreign exchange reserves. В соответствии с прогнозом в рамках финансовой программы, согласованной с Международным валютным фондом, объем денежной массы, возможно, возрос лишь по причине быстрого увеличения запасов иностранной валюты.
Specific mention was made of the need to develop infrastructure for the increased accumulation of water as well as the development of efficient irrigation systems, rational use and reuse of water and monitoring of national water resources. Особо было упомянуто о потребностях в области развития инфраструктуры для увеличения емкости водохранилищ, а также создания эффективных систем орошения, обеспечения рационального и повторного использования воды и мониторинга национальных водных ресурсов.
The first category comprised a group of newly industrializing countries such as the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China that had achieved a considerable degree of industrial maturity through the rapid accumulation of capital, a rise in industrial employment, productivity growth and exports. Первая категория включает группу таких молодых индустриальных государств, как Корея, Сингапур и Тайвань, которым удалось добиться значительного уровня промышленного развития за счет быстрого накопления капитала, повышения занятости в промышленности и увеличения производительности труда и объема экспорта.
Methodologies for estimating emissions and changes in carbon stocks from forest degradation are also useful for estimating carbon stock accumulation. Методологии оценки выбросов и изменений в накоплениях углерода в результате деградации лесов могут также использоваться для оценки увеличения накоплений углерода.
Countries in East Asia, with the exception of Hong Kong, China, used fiscal instruments, such as tax breaks, special depreciation allowances and the deferment of tax payments on profits, to increase corporate profits and to encourage retentions in order to accelerate capital accumulation. Страны Восточной Азии, за исключением Гонконга, Китай, использовали такие фискальные инструменты, как снижение налоговой ставки, специальные налоговые скидки на амортизацию и отсрочка налоговых платежей с прибыли, для увеличения прибыли компаний и поощрения ее удержания с целью ускорения накопления капитала.