Английский - русский
Перевод слова Accumulation
Вариант перевода Накопление

Примеры в контексте "Accumulation - Накопление"

Примеры: Accumulation - Накопление
A priority of rehabilitation will be the restoration of burned sites in watersheds/water catchment areas (e.g. around reservoirs) that are threatened by degradation-induced loss of water holding capacity or siltation (deposition and accumulation of land-based soils and sediments). Одним из приоритетных направлений в контексте проведения рекультивационных мероприятий станет восстановление выжженных участков водосборных бассейнов/площадей (например, вокруг водохранилищ), угрозу для которых представляет вызванное ухудшением состояния окружающей среды снижение водоудерживающей способности или заиливание (отложение и накопление грунтовых почв и наносов).
International processes should support and complement national development objectives to help countries diversify away from commodities, to stimulate domestic accumulation of technology and foreign investment, to improve productivity and to build productive capacities. Международные процессы должны подкреплять и дополнять национальные цели в области развития, с тем чтобы страны могли осуществлять диверсификацию, преодолевая зависимость от сырьевого сектора, стимулировать внутреннее накопление технологий и иностранных инвестиций, повышать производительность и наращивать производственный потенциал.
However, while there is evidence of gains in household consumption, nutrition, education and contraceptive use, the impact on asset accumulation, productivity and technology, and hence in achieving a lasting output increase, is less discernible. Однако даже при наличии фактов, подтверждающих улучшение положения дел в таких областях, как личное потребление, питание, образование и использование контрацептивов, их воздействие на накопление активов, рост производительности труда и развитие технологий и, следовательно, на обеспечение устойчивого расширения производства менее ощутимо16.
Where applicable, the problem of liquid and solid radioactive waste, the accumulation of such waste, and the conditions in which it is temporarily held, reprocessed and buried needs to be treated separately. Отдельно необходимо показать проблему жидких и твердых радиоактивных отходов, их накопление, условия временного хранения, переработку, захоронение.
They are installed in areas where leakage and accumulation of combustible and toxic gases and evaporations are expected. Constantly measuring the current gas concentration and alarm for permitted gas levels excess. Их монтируют в местах, где возможны утечка или накопление эксплозивных или токсических газов и они сообщоют о повышении концентрации.
And I knew how Mr. Webster defined it: as the accumulation of material possessions or the attainment of a position of power or prestige, or something of that sort - worthy accomplishments perhaps, but in my opinion not necessarily indicative of success. И я знал, как мистер Вебстер описал его: как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному.
Capital is no longer the invisible center... that directs the mode of production: its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects. Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства: процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects. процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
The reform includes, among others, the accumulation of pension between the ages of 18 and 68, the increase of the percentage of accumulation gradually as the worker gets older, and the grant of retirement pension flexibly between the ages of 63 and 68. Реформа предполагает, среди прочего, накопление пенсии с 18 до 68 лет, постепенное повышение процента накопления по мере старения работника и предоставление пенсии при выходе в отставку на гибкой основе в возрасте 63-68 лет.
The stock of international reserves of developing countries has been rising constantly in recent years, but whereas previously net capital inflows had provided financing for both current-account deficits and reserve accumulation, since 1998 the main source of reserve accumulation has been current-account surpluses. Вместе с тем следует отметить, что, в то время как наблюдавшийся ранее чистый приток капитала обеспечивал финансирование как дефицита по счетам текущих операций платежного баланса, так и накопление резервов, с 1998 года главным источником накопления резервов является активное сальдо по счетам текущих операций.
A set of pictures that reflect and update the formal relations that carry out various sectors and economic agents involved in all phases of the economic cycle (production, marketing, consumption and accumulation). Набор диаграмм, описывающих и обновляющих формальные взаимосвязи различных отраслей и экономических субъектов, участвующих во всех этапах хозяйственного цикла (производство, сбыт, потребление и накопление).
Instead, she posits that primitive accumulation is a fundamental characteristic of capitalism itself-that capitalism, in order to perpetuate itself, requires a constant infusion of expropriated capital. Вместо этого, она утверждает, что первоначальное накопление - это фундаментальная характеристика самого капитализма, что для сохранения себя самого капитализм требует постоянного вливания экспроприированного капитала.
The dumping and accumulation of large amounts of Blast Furnace lump slag can so be avoided which reduces the intensity of use and maintenance of the dry slag pits and the associated environmental issues. Таким образом, можно избежать отбросов и накопление больших объемов кускового доменного шлака, что предотвращает использование и обслуживание шлаковых ям, а также связанные с этим экологические проблемы.
The excessive growth of cities tends to cause the exhaustion of sources of potable water, pollution of the atmosphere, dilapidation of soils and accumulation of waste, all of which harm the environment. Чрезмерная урбанизация, как правило, имеет такие негативно отражающиеся на состоянии окружающей среды последствия, как истощение источников питьевой воды, загрязнение атмосферы, деградация почв и накопление отходов.
Prevention and Disposal of Obsolete Pesticides: FAO is the only UN-agency with a programme aiming at enabling countries to dispose of obsolete pesticide stocks and to prevent further accumulation of such stocks. Предотвращение и размещение изъятых из употребления пестицидов: ФАО является единственным агентством ООН, которое поддерживает страны в вопросах по размещению устаревших запасов пестицидов и предотвращает дальнейшее накопление таких запасов.
The debt question should be looked at internationally, as the recent financial crises had been caused largely by the accumulation of short-term loans, thus provoking a liquidity shortage in the countries concerned. Нужно также рассмотреть проблему внешней задолженности в международном масштабе, поскольку одной из причин недавних финансовых кризисов было накопление краткосрочных кредитов, вызвавшее недостаток наличных финансовых средств в соответствующих странах.
These include colour changes in the skin and flesh caused by loss of chlorophyll, accumulation of sugars by breakdown of starch, changes in organic acids, breakdown of cell-wall components, and production of characteristic aroma compounds. К таковым относятся изменение цвета кожуры и мякоти в результате потери хлорофилла, накопление сахара под воздействием разложения крахмала, изменение состава органических кислот, разложение компонентов клеточной оболочки и образование характерных ароматических соединений.
Those terms of power are determined by the interplay of national comprador forces and international forces within a context in which capital accumulation, rent-seeking and profiteering are predicates of, and hold primacy over, nationalistic forms of social organizations. Эта система власти определяется взаимодействием компрадорских сил и международных сил в контексте, в котором накопление капитала, погоня за рентой и спекулятивная деятельность предопределяют национальные формы социальной организации.
The method for calculating the after-service health insurance liability treated the entitlement in question as deferred compensation and thus provided for the accumulation of the liability over the working life of staff members. Метод расчета обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку рассматривает данное пособие как отложенную компенсацию и, таким образом, предусматривает накопление обязательств на протяжении всей рабочей жизни сотрудников.
He noted that while developing countries in the early stages of economic growth found it necessary to foster "national champions" that were able to compete with large foreign rivals, becoming more competitive required the accumulation of capital and economies of greater scale and scope. Оратор отметил, что, хотя на ранних этапах экономического роста развивающиеся страны считали необходимым поощрять "национальных чемпионов", которые могли конкурировать с крупными иностранными соперниками, для повышения конкурентоспособности требовалось накопление капитала и усиление эффекта масштаба, обусловленного увеличением объема и расширением сферы деятельности.
Working paper by Switzerland and France on establishing a tracing mechanism to prevent and reduce excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача стрелкового оружия и легких вооружений, а также их неконтролируемое распространение в странах создают серьезную угрозу для регионального и международного мира и безопасности.
Gas sensor GS-220 is designed for combustible and toxic gas detection in is installed in areas where leakage and accumulation of gasses and gas evaporations is expected. Сенсор газа GS-220 предназначен для измерения и контроля над эксплозивными и токсическими газами в воздухе атмосферы.Монтируют в местах, где ожидается утечка или накопление газов и испарений.
The first one is accumulation of TAS effectors in tissue (comutons, chalones, and contactins), which possess a unique feature of tissue specificity in their action on homologous tissue cells without species specificity. Первым из них является накопление в ткани эффекторов тканевого адаптационного синдрома - комутонов, кейлонов и контактинов, характерной особенностью которых является тканевая специфичность действия на клетки гомологичной ткани, при отсутствии видовой специфичности.
For most of the experimental sites, the heavy metal accumulation can be attributed to dust deposits on the leaves from long- or mid-range transport of heavy metals, as there were no known large local sources. Что касается большинства экспериментальных участков, то накопление тяжелых металлов может увязываться с отложением пыли на листьях в процессе переноса тяжелых металлов на большие или средние расстояния, поскольку не было известно о существовании каких-либо крупных местных источников.
Coal mining has serious environmental effects: pollution of rivers (acid mine drainage, saline discharges), lowering of water tables and pollution of ground water, special and hazardous wastes, subsidence, land disturbance, dust, spoil heap fires, methane accumulation. Добыча угля имеет серьезные экологические последствия: загрязнение рек (отвод шахтных кислых вод, сброс соленых вод), снижение уровня и загрязнение грунтовых вод, специальные и опасные отходы, просадка грунта, нарушение структуры почвы, образование пыли, горение отвалов пустой породы, накопление метана.