Английский - русский
Перевод слова Accommodation
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Accommodation - Размещение"

Примеры: Accommodation - Размещение
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) has continued to assist the Prosecutor when requested with logistics, communications and accommodation. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) продолжала оказывать помощь Обвинителю, когда она обращалась с просьбой обеспечить материально-техническое снабжение, связь и размещение.
Suppliers of tourism services have to ensure the quality of all elements of the tourism product (including transportation, accommodation, personal services, etc.). Поставщикам туристических услуг следует обеспечить качество всех компонентов продукции туризма (включая перевозку, размещение, индивидуальное обслуживание и т.д.).
Host Party to facilitate arrival, transport and accommodation of Team of Experts. Принимающая Сторона облегчает прибытие, перевозку и размещение группы экспертов
These costs include airfares or road transport, accommodation, food and incidental charges. Эти расходы включают в себя расходы на авиабилеты или наземный транспорт, расходы на размещение, питание и различные единовременные затраты.
Fewer number of troops and more troops being provided with rent-free accommodation. Сокращение числа военно-служащих и размещение большего числа военно-служащих в бесплатно предоставляемом жилье.
As women are a relatively small proportion of the inmate population, accommodation and programme planning is more of a challenge than it is for men. Поскольку женщины составляют сравнительно небольшую долю в численности заключенных, их размещение и планирование соответствующих программ представляют собой более сложную проблему по сравнению с мужчинами.
The Law on Refugees provides for equal rights of men and women to assistance, accommodation, employment, health care and education. В Законе о беженцах предусматриваются равные права мужчин и женщин на помощь, размещение, занятость, медицинское обслуживание и образование.
Immediate accommodation in camps of those rendered homeless, distribution of essential goods, provision of catering and sanitary facilities; незамедлительное размещение в лагерях лиц, ставших бездомными, распределение основных товаров, организация питания и санитарных служб;
The local authority may, in addition, provide accommodation for: Кроме того, местные власти могут предоставлять размещение:
Following a review of the cost estimates presented by Saudi Arabia, the Panel has reduced the costs of field transport, accommodation and air travel by applying standard rates. Рассмотрев представленную Саудовской Аравией смету расходов, Группа сократила издержки на местный транспорт, размещение и авиабилеты, применяя стандартные ставки.
It should also be pointed out that the assistance of the international community accounted for only 10 per cent of the overall expenses of their accommodation. Следует также отметить, что помощь международного сообщества покрывает лишь 10 процентов общих расходов на их размещение.
The Travel Unit within the General Services Section is responsible for arranging the accommodation of all personnel arriving or travelling within the Mission area. Транспортная группа в составе Секции общего обслуживания отвечает за размещение всех сотрудников, прибывающих в район Миссии или совершающих поездки в районе Миссии.
Hospital treatment is provided under the plan in the general ward accommodation of public hospitals or in hospitals under contract with the scheme. Стационарное лечение в соответствии с планом предусматривает размещение в общей палате государственных госпиталей или госпиталей, имеющих контракт с планом.
During the on-site inspection, the Claimant stated that the claim related to accommodation and hospitality provided to dignitaries, who were not necessarily refugees. Во время инспекции на месте заявитель сообщил о том, что данная претензия касается расходов на размещение и прием высокопоставленных гостей, которые не обязательно были беженцами.
A new institution housing remand prisoners in Budapest was opened in September 2000, providing adequate accommodation, nutrition, medical facilities and improving sanitary facilities in general. В сентябре 2000 года в Будапеште было открыто новое пенитенциарное учреждение для лиц, содержащихся в предварительном заключении, в котором в целом обеспечиваются надлежащее размещение, питание, медицинское обслуживание и лучшие санитарные условия.
The Claim also includes the travel allowances, and travel and accommodation costs of Foreign Ministry officials involved in the coordination of the evacuation. Претензия также охватывает командировочные, а также расходы на проезд и размещение сотрудников министерства иностранных дел, занимавшихся координацией эвакуации.
UNDP's financial statements reflected a "Reserve for field accommodation" of $9.1 million under both assets and liabilities as at 31 December 2003. В финансовых ведомостях ПРООН отражен «Резерв средств на размещение на местах» в сумме 9,1 млн. долл. США как по активам, так и по пассивам по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Position paper to the Contingent-Owned Equipment Working Group on topics such as situational awareness, logistics, accommodation and ammunition Документ с изложением позиции, представленный Рабочей группе по принадлежащему контингентам имуществу, по таким вопросам, как осведомленность о ситуации, материально-техническое снабжение, размещение и снаряжение.
OIOS explains the increase in support costs by citing additional payments for temporary accommodation in Nairobi and the establishment of a case management system across the regional hubs. УСВН объясняет увеличение вспомогательных расходов дополнительными выплатами на временное размещение в Найроби и созданием системы управления информацией по расследованиям в региональных центрах.
ERRC recommended that Romania provide adequate alternative accommodation to evicted Roma and ensure that forcibly evicted communities had regular access to work, education, health care and public services. ЕЦПР рекомендовал Румынии предоставлять выселяемым рома адекватное альтернативное размещение и обеспечивать принудительно выселенным общинам постоянный доступ к работе, образованию, медицинскому обслуживанию и общественным услугам.
The Programme offers assistance to victims, including psychosocial and health care, accommodation and related services, and encourages victims to cooperate with law enforcement authorities. Программа предлагает помощь пострадавшим, в том числе психологическую и медицинскую, размещение и прочие сопутствующие услуги, а также поощряет сотрудничество пострадавших с правоохранительными органами.
The rental of premises does not include a provision for Resident Auditor posts, for which the respective peacekeeping missions would continue to provide accommodation. Расходы на аренду помещений не включают расходы на размещение ревизоров-резидентов, жилые помещения для которых будут и впредь предоставляться соответствующими миссиями по поддержанию мира.
Travel and accommodation of participants from the EU and candidate countries Путевые расходы и размещение участников из стран - членов ЕС и стран-кандидатов
Flexible immigration detention options included immigration residential housing, immigration transit accommodation, alternative places of detention and community detention. К числу гибких моделей содержания иммигрантов относятся размещение их в иммиграционных жилых комплексах, временных приютах, альтернативных местах задержания и в общинах.
X. Visas, accommodation and transportation Х. Визы, размещение участников и транспорт