A light which is invisible to the observer is marked by a dot in the centre. |
Огонь, который невидим для наблюдателя, обозначен в центре точкой. |
Add a second stern light to the sketch, in accordance with the requirements of article 3.10. |
Добавить на рисунке второй кормовой огонь в соответствии с предписанием статьи 3.10. |
Someone who can harness that light that's still inside of you. |
Того, кто разожжет огонь, что еще теплится в тебе. |
When light goes out, they will be home. |
Когда огонь потухнет, они уже будут дома. |
I see the crazy light of your eyes. |
Я вижу сумасшедший огонь твоих глаз. |
The light that burns twice as bright burns half as long. |
Огонь, что горит в два раза ярче, сгорает вполовину быстрей. |
It includes a stele, an eternal light, a monument to a Soviet soldier, an alley of heroes. |
Включает в себя стелу, вечный огонь, памятник советскому солдату, аллею героев. |
Hunt recruits the salvage crew to join him in an attempt to restore the Systems Commonwealth and "rekindle the light of civilization". |
Хант нанимает команду спасения, чтобы присоединиться к нему в попытке восстановить Содружество Систем и «разжечь огонь цивилизации». |
The first two rooms were dark, in the third there was a light. |
Две первые комнаты были темны, в третьей был огонь. |
CARTER: We can't light a fire in here. |
Мы не можем развести здесь огонь. |
The light doesn't kill them, it only repels them. |
Огонь их не убивает, лишь отгоняет. |
Once you get to the best spot... light the place up. |
Когда найдёте самое подходящее место, открывайте огонь. |
May the everlasting light of Camelot shine upon you. |
Да осветит тебе путь вечный огонь Камелота. |
The Danube Commission agrees that it is inappropriate to continue to use the term "scintillating light". |
Дунайская Комиссия согласна с тем, что использование термина "мерцающий огонь" в дальнейшем нецелесообразно. |
In these cases it is not possible to create a recognisable signal light. |
В этих случаях обеспечить распознаваемый сигнальный огонь не представляется возможным. |
In order to ensure the requisite recognition range, the signal light must have a certain lens diameter and luminous intensity. |
В порядке обеспечения требуемой дистанции распознавания сигнальный огонь должен иметь определенный диаметр линзы и определенную силу света. |
9.1 France uses a flashing yellow light to indicate that the road is clear. |
9.1 Во Франции для указания того, что дорога открыта для движения, используется проблесковый желтый огонь. |
A single motorized vessel more than 110 m long shall be required to carry this second mast-head light. |
Одиночное моторное судно длиной более 110 м должно нести этот второй топовый огонь. |
(b) The stern light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (c). |
Ь) кормовой огонь, предписанный в пункте 1 с) статьи 3.08. |
Small craft in tow or propelled in side-by-side formation shall carry by night an ordinary white light visible from all directions. |
Буксируемые или идущие в счале малые суда должны нести ночью обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон. |
b. Fixed light visible over a limited |
Ь) Постоянный огонь, видимый по ограниченной дуге горизонта. |
Amend sketch 15 to include 1 extra stern light |
а) Добавить на рис. 15 один кормовой огонь |
Ferry-boats navigating freely do not need to carry side lights and astern light by night. |
Самостоятельно передвигающиеся паромы могут не нести ночью бортовые огни и кормовой огонь. |
D: or a yellow bright light |
(З) Д: или желтый огонь |
For many years, I have been the keeper of that light. |
Многие годы я поддерживала этот огонь. |