| This project serves to enable United Nations country teams to implement common services initiatives. | Цель этого проекта заключается в обеспечении страновым группам Организации Объединенных Наций возможности реализовывать инициативы, связанные с общим обслуживанием. |
| Subsequent releases of JavaScript and JScript would implement the ECMAScript standard for greater cross-browser compatibility. | Последующие выпуски «JavaScript» и «JScript» стали реализовывать стандарт «ECMAScript» для лучшей межбраузерной совместимости. |
| Mauritius enquired about the way Barbados intends to implement the comprehensive special needs policy. | Маврикий задал вопрос о том, как Барбадос намерен реализовывать комплексную политику, направленную на удовлетворение особых потребностей. |
| The Advisory Committee enquired as to how the Mission would implement the reductions envisaged without impacting its capacity to fulfil its mandate. | Консультативный комитет запросил разъяснения относительно того, как Миссия будет реализовывать предусмотренное сокращение, чтобы это не сказалось на ее способности выполнять свой мандат. |
| ECA strengthened the capacity of member States to implement social protection programmes through eight country studies. | ЭКА укрепляла способность государств-членов реализовывать программы социальной защиты и с этой целью провела восемь страновых исследований. |
| In assessing each instrument, the discussion focuses on States' obligations to adopt or implement appropriate legislative and regulatory measures to fulfil their preventive obligations. | При анализе каждого документа основное внимание уделяется обязательствам государств принимать или реализовывать надлежащие законодательные и регламентационные меры для выполнения своих обязательств в плане предотвращения. |
| The draft regulations that follow will implement specific sections of the Act. | Последующий проект регламента позволит реализовывать конкретные разделы Закона. |
| 99.48 Strengthen and implement policy measures to eliminate child trafficking (Maldives); | 99.48 укреплять и реализовывать на практике меры политики в целях искоренения торговли детьми (Мальдивские Острова); |
| In addition to direct implementation services, UNOPS increasingly provides advisory services to build capacity so that developing country governments can implement their own projects. | Помимо прямых услуг по реализации проектов ЮНОПС постоянно увеличивает объем консультационных услуг в целях наращивания потенциала, с тем чтобы национальные правительства могли реализовывать свои собственные проекты. |
| It is difficult to choose and implement programmes that have to be pre-approved by donors. | Достаточно сложно выбирать и реализовывать программы, которые до начала их осуществления должны проходить процедуру одобрения донорами. |
| I can assure you that we will continue to implement nuclear-disarmament-related educational programmes. | Мы можем заверить вас, что мы будем и впредь реализовывать просветительские программы по ядерному разоружению. |
| The State shall devise and implement effective programs for a balanced expansion of education in Afghanistan, and provide compulsory intermediate level education. | Государство обязано разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распределению образования внутри всего Афганистана, а также обеспечивать обязательное среднее образование. |
| However, it is not a simple policy option that policymakers can choose not to implement. | Вместе с тем это не просто один из вариантов политики, который лица, ответственные за ее разработку, могут решить не реализовывать. |
| And we expect it in particular to sign and implement unconditionally and immediately a strengthened safeguards agreement with IAEA. | И мы ожидаем от нее, в частности, что она подпишет и будет безусловно и безотлагательно реализовывать соглашение с МАГАТЭ об усиленных гарантиях. |
| The Contracting Parties shall agree to carry out environmental impact assessment of hazardous activities, and to implement risk-reducing measures. | Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить оценку воздействия на морскую среду опасных видов деятельности и реализовывать меры по снижению рисков. |
| He also highlighted capacity-building programmes undertaken to reinforce States' abilities to combat illegal, unreported and unregulated fishing and implement effective port State measures. | Он также остановился на программах наращивания потенциала, которые осуществляются для укрепления у государств способности бороться с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом и реализовывать эффективные меры в качестве государств порта. |
| They are in strategic positions in the departments of justice, security and immigration to implement their political agenda. | Им принадлежат стратегические позиции в органах юстиции и безопасности, а также в иммиграционных ведомствах, что позволяет им реализовывать свои политические программы. |
| A start can be made to promote and implement these agreed measures. | Можно было бы начать пропагандировать и реализовывать эти согласованные меры. |
| AMD chose not to implement SSE5 as originally proposed. | AMD решила не реализовывать SSE5 так, как предлагалось изначально. |
| So I wrote up a simple class that allows you to implement custom events that is library independent. | Я написал простой класс, он независим от библиотеки и позволяет вам реализовывать собственные события. |
| One of the most important factors is the ability of local government to implement development strategies: to create business friendly environment and raise investments. | Одним из важнейших является способность органов местной власти реализовывать стратегии развития: создавать благоприятные условия для бизнеса и привлекать инвестиции. |
| Our team's expertise allows us to create world-class software and implement projects of any complexity level. | Профессионализм наших сотрудников позволяет создавать программное обеспечение мирового класса и реализовывать проекты любого уровня сложности. |
| The company mission - is to help the clients create, implement and maintain effective business development IT- decisions. | Миссия компании - помогать клиентам создавать, реализовывать и поддерживать эффективные ІТ- решения для развития бизнеса. |
| As a result many companies were forced to implement their own version of ISA with unique specifications. | В результате этого многие компании были вынуждены реализовывать свои собственные версии ISA с уникальными спецификациями. |
| Seizing the check from Sophie and wishing all the best for the future spouses, Alexander sends out to implement a different plan. | Отняв чек у Софи и пожелав будущим супругам всего наилучшего, Александр отправляется реализовывать другой план. |