We note with satisfaction that new RECs have started to implement their mandates in the subregion of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что новые РЭЦ начали реализовывать свои мандаты в субрегионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Having agreed on the end state, we can implement its elements in an orderly sequence, but we must know where we are going. |
Достигнув согласия относительно отправной точки, мы можем реализовывать все элементы в надлежащем порядке, вместе с тем мы должны знать, в каком направлении мы идем. |
Nevertheless, without a positive and favourable international climate, such measures would be much more difficult to adopt and implement. |
Однако при отсутствии позитивной и благоприятной международной обстановки такие меры будет значительно сложнее принимать и реализовывать на практике. |
Coordination between the various international institutions has been intensified, though even closer coordination would help the High Representative to continue to implement his mandate effectively. |
Активизируется взаимодействие между различными международными институтами, хотя оно может быть еще более тесным и продуктивным, что позволит Высокому представителю и впредь эффективно реализовывать вверенный ему мандат. |
Carry out projects on domestic violence: the Agency will implement projects after acquiring funding to implement the projects. |
Реализовывать проекты по борьбе с насилием в семьях: Агентство будет осуществлять эти проекты по мере поступления финансовых средств, необходимых для их реализации. |
Such collaborative platforms would allow the different parties involved in a corridor to jointly assess their needs and implement solutions for the benefit of all. |
Подобные платформы сотрудничества позволяли бы различным сторонам, связанным с функционированием транспортного коридора, проводить совместную оценку своих потребностей и реализовывать соответствующие решения в интересах всех сторон. |
It linked poverty reduction to questions of obligation, rather than welfare or charity, and compelled policymakers to identify the most vulnerable people and implement appropriate strategies to help them. |
Эта концепция увязывает уменьшение масштабов нищеты с вопросами обязательств, а не благотворительности и вспомоществования и вынуждает государственных деятелей выявлять наиболее уязвимые группы населения и реализовывать надлежащие стратегии оказания им помощи. |
Negotiation of WTO rules that help developing countries support and implement national innovation systems; |
проведения переговоров по правилам ВТО, которые помогали бы развивающихся странам поддерживать и реализовывать национальные инновационные системы; |
The existing interface is closed to modifications and new implementations must, at a minimum, implement that interface. |
Существующий интерфейс должен быть закрыт для модификаций, а новые реализации должны, по меньшей мере, реализовывать этот интерфейс. |
It means that we are on the right track, and even in the current situation are able to implement mutually beneficial projects. |
Это означает, что мы находимся на верном пути и можем совместно реализовывать взаимовыгодные бизнес-проекты, даже в нынешних условиях. |
'' is a read-only IEnumerable property, so' ' must implement IAddChild. |
является доступным только для чтения свойством IEnumerable, поэтому должен реализовывать IAddChild. |
'' class must implement IXmlLineInfo to get position information for the XAML being parsed. |
Чтобы получать сведения о позиции для синтаксически анализируемого текста XAML, класс должен реализовывать IXmlLineInfo. |
But national supervisors will be members of the board that will take key decisions, which they will prepare and implement. |
Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать. |
So in this way, whatever we designed, we were actually able to implement it across all 15,000 schools from day one. |
Итак, всё, что мы создавали, мы на самом деле могли реализовывать в 15000 школах с самого начала. |
But the determination with which we implement this goal in practice is the precondition for success against which we will be measured. |
Однако решимость, с которой мы будем реализовывать эту цель на практике, является предпосылкой того успеха, по которому будут судить о наших действиях. |
UNICEF will complete the establishment of country offices in Armenia, Azerbaijan and Tajikistan by the end of 1994 to implement more substantial assistance programmes. |
К концу 1994 года ЮНИСЕФ завершит процесс создания страновых отделений в Азербайджане, Армении и Таджикистане, с тем чтобы реализовывать более существенные программы оказания помощи. |
CCPOQ, assisted by its Advisory Panel on Operational Activities Training, continued to develop and implement the training programme for development activities. |
ККПОВ при содействии своей Консультативной группы по профессиональной подготовке в области оперативной деятельности продолжал разрабатывать и реализовывать учебную программу в интересах мероприятий в области развития. |
Even with the best intentions, without sufficient resources it is often difficult for many Governments to implement the strategies and proposals which already exist. |
При наличии даже самых благих намерений, но без достаточных ресурсов многим правительствам зачастую сложно реализовывать уже существующие стратегии и предложения. |
Develop and implement programmes and projects involving recycling, and also the reuse of units and assemblies from old vehicles and used tires, lubricants, etc. |
Разрабатывать и реализовывать программы и проекты, связанные с утилизацией, а также рециркуляцией узлов и агрегатов старых транспортных средств, использованных эксплуатационных материалов . |
UNDP Governing Council decision 86/15, enabled UNDP Regional Bureaux and Field Offices to implement community-based initiatives and adopt grass-roots approaches to development with the assistance of the newly established NGO programme. |
Решение 86/15 Совета управляющих ПРООН дало возможность региональным бюро и местным отделениям ПРООН реализовывать инициативы на уровне общин и использовать подходы, основанные на участии низовых организаций, в области развития при содействии вновь созданной программы работы с неправительственными организациями. |
The developed countries should help Africa to respect and implement the commitments that have been undertaken in various United Nations conferences and summits since the Millennium Declaration. |
Развитые страны должны помогать Африке уважать и реализовывать обязательства, которые были приняты на различных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций после принятия Декларации тысячелетия. |
The development of concepts was based on the need for feasible programs that countries could implement with questions that respondents could answer. |
Стимулом для разработки данной концепции послужила потребность в практически осуществимых программах, которые страны могли бы реализовывать с использованием вопросов, на которые респонденты были бы способны представить ответы. |
The concept of sustainability refers to the ability and capacity of beneficiary countries to implement the outcome of an activity once the core support is stopped. |
Концепция устойчивости относится к возможности и способности стран-бенефициаров реализовывать результаты той или иной деятельности после прекращения основной поддержки. |
Was the Albanian community prepared to implement the Milosevic-Rugova agreement in actual practice? |
Готова ли албанская община реализовывать соглашение Милошевич-Ругова на практике? |
So in this way, whatever we designed, we were actually able to implement it across all 15,000 schools from day one. |
Итак, всё, что мы создавали, мы на самом деле могли реализовывать в 15000 школах с самого начала. |