Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовывать

Примеры в контексте "Implement - Реализовывать"

Примеры: Implement - Реализовывать
The Marshall Islands accepted recommendations 56.30 and 56.31, to continue to implement strategies and plans for socio-economic development. Маршалловы Острова приняли рекомендации 56.30 и 56.31, в которых им предлагается продолжать реализовывать стратегии и планы в интересах социально-экономического развития страны.
The women are trained to drive, maintain and implement cost-effectively their own transport management system. Женщин обучают управлять транспортным средством, производить его техническое обслуживание и реализовывать собственную экономичную систему управления перевозками.
IWAC was also ready to design and implement additional projects supporting the implementation of the Water Convention. МЦОВ также готов разработать и реализовывать дополнительные проекты в поддержку осуществления Конвенции по водам.
The Office of Operations would also devise, promote agreement on and implement solutions to the problems facing peacekeeping operations. Управление операций будет также разрабатывать, содействовать достижению договоренности в отношении решений проблем, стоящих перед операциями по поддержанию мира, и реализовывать такие решения.
Despite clearly defined targets for increased gender equality, many institutions lack an equally clear willingness to implement measures and breadth of measures. Несмотря на наличие четко определенных целей в области обеспечения гендерного равенства, многим учебным заведениям явно недостает готовности реализовывать указанные меры и широты подхода.
The Government should implement progressively the four core human rights elements and complete them before the elections of 2010. Правительство должно постепенно реализовывать четыре основных элемента прав человека и закончить этот процесс до выборов 2010 года.
UNDP will implement a project to develop indicators for national authorities to measure implementation of national criminal and civil justice development plans. ПРООН будет реализовывать проект по разработке для национальных властей набора индикаторов для оценки выполнения национальных планов развития уголовного и гражданского правосудия.
UNDP should identify and implement institutional arrangements and incentives to promote the mainstreaming of environment throughout all major practice areas. ПРООН должна выявлять и реализовывать организационные механизмы и стимулы поощрения учета экологических соображений во всех основных областях практической деятельности.
UNCTAD should be encouraged to pursue the assistance programmes it had already started to implement in favour of LDCs. ЮНКТАД следует настоятельно рекомендовать продолжить осуществление программ помощи, которые она уже начала реализовывать в интересах НРС.
The State was aware of its responsibilities in satisfying the needs of the population and would implement the Peacebuilding Commission's recommendations. Государство осознает свою ответственность в деле удовлетворения потребностей населения и будет реализовывать все рекомендации Комиссии.
The specialist would help to facilitate an initial train-the-trainer session for staff counsellors and focal points, who would then continue to implement the programme. Этот специалист будет содействовать организации первичного занятия для инструкторов, консультирующих персонал, а также для контактных лиц, которые затем будут продолжать реализовывать эту программу.
(a) Continue to develop and implement programmes and policies to prevent violations of the Convention; а) продолжать разрабатывать и реализовывать программы и стратегии по предупреждению нарушений Конвенции;
The convening of elections is a critical benchmark against which the Government will demonstrate whether it can fulfil its promises and implement its plans. Проведение выборов является одним из важнейших контрольных показателей, позволяющих правительству продемонстрировать, сможет ли оно выполнять свои обещания и реализовывать свои планы.
In this regard, UNCTAD should... implement and follow up, as appropriate, relevant outcomes from global conferences and summits on development . В этой связи ЮНКТАД следует... должным образом реализовывать соответствующие итоговые рекомендации глобальных конференций и встреч на высшем уровне по тематике развития и осуществлять последующую деятельность в этой области .
Greater knowledge, technology transfers and financial assistance were required, however, as a lack of resources and capacities had impinged on the Government's ability to implement certain measures and policies. Однако необходимо расширять базу знаний, передачу технологий и финансовую помощь, поскольку нехватка ресурсов и возможностей сказывается на способности правительства реализовывать определенные меры и политику.
The APEC Principles on Disaster Response and Cooperation, adopted in 2008, also call upon individual member States to formulate and implement disaster risk mitigation and preparedness policies and early warning systems. В принятых в 2008 году АПЕК Принципах по вопросам реагирования на стихийные бедствия и сотрудничества также содержится призыв к отдельным государствам-членам разрабатывать и реализовывать политику в области снижения степени опасности бедствий и обеспечения готовности к ней, а также создавать системы раннего предупреждения.
We have developed a new resource kit for parents to help schools and parent-teacher associations plan and implement anti-drug programmes for parents. Мы разработали новый комплект методических материалов, чтобы помочь школам и родительско-учительским ассоциациям планировать и реализовывать предназначенные для родителей программы борьбы с наркотиками.
It includes developing policy, strategy and planning capacities and elaborating targeted training to enable staff to implement plans, in spite of human and financial resource constraints. Программа включает разработку политики, стратегии и создание потенциала в области планирования, а также проведение целевой подготовки, позволяющей сотрудникам реализовывать планы несмотря на нехватку людских и финансовых ресурсов.
Since indigenous peoples had the right to self-determination, they had the right to express opinions and to implement solutions and development for themselves. Право на самоопределение, которым обладают коренные народы, предполагает и право высказывать свою точку зрения, самостоятельно реализовывать соответствующие решения и развиваться.
Governments to develop and implement laws, policies and practices to protect international migrants from racial profiling and violence; правительства разрабатывать и реализовывать законы, программы и практики, направленные на защиту международных мигрантов от расового профилирования и насилия;
The Committee established a task team mandated to create a more comprehensive list of good practices which will enable members to better implement the principles. Комитет учредил целевую группу, которой поручено составить более всеобъемлющий перечень передовой практики, применение которой позволит членам реализовывать принципы более эффективно.
While this is in principle appropriate, some regional projects have tended to implement pilot activities at country level without sufficient involvement from the concerned country offices. И хотя это в принципе приемлемо, некоторые региональные проекты склонны реализовывать пилотные мероприятия на страновом уровне без достаточного участия соответствующих страновых отделений.
However, it must be recognized that all such measures are for naught if the State refuses to implement the findings and recommendations of courts or quasi-judicial mechanisms. Вместе с тем надо признать, что все такие меры окончатся ничем, если государство отказывается реализовывать заключения и рекомендации судов или квазисудебных механизмов.
We call upon the environmental enforcement authorities in these countries to implement the Guiding Principles and on donor countries to help them to do so. Мы призываем экологические правоохранительные органы этих стран реализовывать Руководящие принципы, а страны-доноры - помочь им в выполнении этой задачи.
Nine entities will accordingly implement 15 regionally focused projects in Asia and the Pacific; Latin America and the Caribbean; Africa; and Europe. Девять учреждений будут реализовывать 15 проектов региональной направленности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Латинской Америке и Карибском бассейне, в Африке и в Европе.