Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовывать

Примеры в контексте "Implement - Реализовывать"

Примеры: Implement - Реализовывать
'' property must implement IList so that an item can be added to it. Свойство должно реализовывать IList, чтобы к нему можно было добавить элемент.
Transform object type is required to implement IDataTransform interface. Тип объекта Transform должен реализовывать интерфейс IDataTransform.
Windows PowerShell includes a dynamically typed scripting language which can implement complex operations using cmdlets imperatively. PowerShell включает язык сценариев с динамическими типами, на котором можно реализовывать сложные операции с использованием командлетов.
In these languages, multiple inheritance is not allowed, but a class can implement multiple interfaces. Множественное наследование классов не поддерживается, однако класс может реализовывать несколько интерфейсов.
Invalid Type. Type must implement the interface. Недопустимый тип. Тип должен реализовывать интерфейс.
Parent of CompensationHandlerActivity must be compensatable (implement ICompensatableActivity). Родитель операции CompensationHandlerActivity должен быть доступен для компенсации (реализовывать ICompensatableActivity).
A well-planned training period should be provided to allow laboratories to implement the GLP Principles and become compliant with them. Следует тщательно спланировать период профессиональной подготовки, с тем чтобы лаборатории смогли реализовывать принципы НЛП и обеспечить их соблюдение.
This implies a readiness to implement and bear the consequences, political and economic, of those decisions. Это подразумевает готовность реализовывать и испытывать на себе политические и экономические последствия этих решений.
Kyrgyzstan intends creatively and fully to implement the decisions taken. Кыргызстан намерен реализовывать данные решения творчески и в полном объеме.
It was commendable that many African States had undertaken to implement the New Agenda through rigorous economic structural reform and adjustment. Достойно высокой оценки, что многие государства Африки предложили реализовывать Новую программу путем принятия жестких мер по структурной и экономической реформе.
The laboratory continued to develop, implement and follow up on technical assistance projects. Лаборатория продолжала разрабатывать, реализовывать и дополнять проекты оказания технической помощи.
PHOs are the local provider organisations through which DHBs will implement the Primary Health Care Strategy. ПУЗ являются организациями местных поставщиков услуг, через которые ОМСК будут реализовывать стратегию в области первичной медико-санитарной помощи.
The guidelines are designed to assist United Nations personnel to implement obligations under Security Council resolution 1325. Эти руководящие указания призваны помочь персоналу Организации Объединенных Наций реализовывать обязательства, установленные в резолюции 1325 Совета Безопасности.
The Code obliges municipalities to develop rules for land use and development, and to implement them. Этот кодекс обязывает муниципалитеты разрабатывать правила использования и освоения земель и реализовывать их.
African countries that will implement NEPAD in all of its aspects, including good governance, will enjoy enhanced assistance from the industrialized world. Африканские страны, которые будут реализовывать НЕПАД во всех его аспектах, включая благое управление, могут рассчитывать на широкую помощь со стороны промышленно развитых стран мира.
Each country must set and implement its own priorities within the given framework of the millennium development goals. Каждая страна должна определять и реализовывать свои собственные приоритеты в общих рамках целей в области развития на рубеже тысячелетия.
An attempt to implement the Covenant only through federal law would be impracticable. Попытка реализовывать Пакт только посредством федерального закона была бы практически неосуществима.
However, in practice, we still have not been able to implement all of those measures. Однако на практике мы пока еще не сумели реализовывать все эти меры.
Poland will implement measures to ensure equal access of children to education. Польша будет реализовывать меры по обеспечению равного доступа детей к образованию.
If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования.
Developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. Ключевое значение имеет развитие потенциала местных и региональных властей разрабатывать и реализовывать гарантированно приносящие доход инвестиционные проекты.
Sufficient rates of return would allow transnational corporations (TNCs) to implement sustained physical investment programmes to serve future consumers. Достаточная норма окупаемости позволит транснациональным корпорациям (ТНК) реализовывать устойчивые программы физических инвестиций в интересах будущих потребителей.
National partnerships help to establish and implement the policy priorities for inclusive and sustainable development. Партнерства на национальном уровне помогают определять и реализовывать приоритеты политики в области всеохватывающего и устойчивого развития.
Various stakeholders and United Nations bodies are keen to develop and implement joint projects further, and to scale-up successful initiatives. Различные заинтересованные стороны и органы Организации Объединенных Наций исполнены желания и впредь разрабатывать и реализовывать совместные проекты и наращивать масштабы успешных инициатив.
Priority projects will assist humanitarian relief and early recovery operations, allow for rapid response during crisis situations and help the Government to implement disaster risk mitigation strategies. Приоритетные проекты будут способствовать операциям по оказанию экстренной гуманитарной помощи и проведению восстановительных работ первой очереди, позволят быстро реагировать на кризисные ситуации и помогут правительству реализовывать стратегии по снижению риска бедствий.