'' property must implement IList so that an item can be added to it. |
Свойство должно реализовывать IList, чтобы к нему можно было добавить элемент. |
Transform object type is required to implement IDataTransform interface. |
Тип объекта Transform должен реализовывать интерфейс IDataTransform. |
Windows PowerShell includes a dynamically typed scripting language which can implement complex operations using cmdlets imperatively. |
PowerShell включает язык сценариев с динамическими типами, на котором можно реализовывать сложные операции с использованием командлетов. |
In these languages, multiple inheritance is not allowed, but a class can implement multiple interfaces. |
Множественное наследование классов не поддерживается, однако класс может реализовывать несколько интерфейсов. |
Invalid Type. Type must implement the interface. |
Недопустимый тип. Тип должен реализовывать интерфейс. |
Parent of CompensationHandlerActivity must be compensatable (implement ICompensatableActivity). |
Родитель операции CompensationHandlerActivity должен быть доступен для компенсации (реализовывать ICompensatableActivity). |
A well-planned training period should be provided to allow laboratories to implement the GLP Principles and become compliant with them. |
Следует тщательно спланировать период профессиональной подготовки, с тем чтобы лаборатории смогли реализовывать принципы НЛП и обеспечить их соблюдение. |
This implies a readiness to implement and bear the consequences, political and economic, of those decisions. |
Это подразумевает готовность реализовывать и испытывать на себе политические и экономические последствия этих решений. |
Kyrgyzstan intends creatively and fully to implement the decisions taken. |
Кыргызстан намерен реализовывать данные решения творчески и в полном объеме. |
It was commendable that many African States had undertaken to implement the New Agenda through rigorous economic structural reform and adjustment. |
Достойно высокой оценки, что многие государства Африки предложили реализовывать Новую программу путем принятия жестких мер по структурной и экономической реформе. |
The laboratory continued to develop, implement and follow up on technical assistance projects. |
Лаборатория продолжала разрабатывать, реализовывать и дополнять проекты оказания технической помощи. |
PHOs are the local provider organisations through which DHBs will implement the Primary Health Care Strategy. |
ПУЗ являются организациями местных поставщиков услуг, через которые ОМСК будут реализовывать стратегию в области первичной медико-санитарной помощи. |
The guidelines are designed to assist United Nations personnel to implement obligations under Security Council resolution 1325. |
Эти руководящие указания призваны помочь персоналу Организации Объединенных Наций реализовывать обязательства, установленные в резолюции 1325 Совета Безопасности. |
The Code obliges municipalities to develop rules for land use and development, and to implement them. |
Этот кодекс обязывает муниципалитеты разрабатывать правила использования и освоения земель и реализовывать их. |
African countries that will implement NEPAD in all of its aspects, including good governance, will enjoy enhanced assistance from the industrialized world. |
Африканские страны, которые будут реализовывать НЕПАД во всех его аспектах, включая благое управление, могут рассчитывать на широкую помощь со стороны промышленно развитых стран мира. |
Each country must set and implement its own priorities within the given framework of the millennium development goals. |
Каждая страна должна определять и реализовывать свои собственные приоритеты в общих рамках целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
An attempt to implement the Covenant only through federal law would be impracticable. |
Попытка реализовывать Пакт только посредством федерального закона была бы практически неосуществима. |
However, in practice, we still have not been able to implement all of those measures. |
Однако на практике мы пока еще не сумели реализовывать все эти меры. |
Poland will implement measures to ensure equal access of children to education. |
Польша будет реализовывать меры по обеспечению равного доступа детей к образованию. |
If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. |
Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования. |
Developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. |
Ключевое значение имеет развитие потенциала местных и региональных властей разрабатывать и реализовывать гарантированно приносящие доход инвестиционные проекты. |
Sufficient rates of return would allow transnational corporations (TNCs) to implement sustained physical investment programmes to serve future consumers. |
Достаточная норма окупаемости позволит транснациональным корпорациям (ТНК) реализовывать устойчивые программы физических инвестиций в интересах будущих потребителей. |
National partnerships help to establish and implement the policy priorities for inclusive and sustainable development. |
Партнерства на национальном уровне помогают определять и реализовывать приоритеты политики в области всеохватывающего и устойчивого развития. |
Various stakeholders and United Nations bodies are keen to develop and implement joint projects further, and to scale-up successful initiatives. |
Различные заинтересованные стороны и органы Организации Объединенных Наций исполнены желания и впредь разрабатывать и реализовывать совместные проекты и наращивать масштабы успешных инициатив. |
Priority projects will assist humanitarian relief and early recovery operations, allow for rapid response during crisis situations and help the Government to implement disaster risk mitigation strategies. |
Приоритетные проекты будут способствовать операциям по оказанию экстренной гуманитарной помощи и проведению восстановительных работ первой очереди, позволят быстро реагировать на кризисные ситуации и помогут правительству реализовывать стратегии по снижению риска бедствий. |