Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовывать

Примеры в контексте "Implement - Реализовывать"

Примеры: Implement - Реализовывать
Design and implement strategies, as an integral part of sustainable tourism development, to enhance the efficiency of various means of transport, including through cost reduction and taking into account social, economic and ecological considerations to, inter alia, make tourism sites more easily accessible; в качестве неотъемлемой части развития устойчивого туризма разработать и реализовывать стратегии повышения эффективности различных средств транспорта, в том числе посредством снижения издержек и учета социальных, экономических и экологических соображений, в частности для обеспечения большей доступности объектов индустрии туризма;
Also encourages Governments to formulate action plans and establish and implement nationally determined ambient air quality standards, taking into account the World Health Organization Air Quality Guidelines and other relevant information and to establish emissions standards for their significant sources of air pollution; также призывает правительства разрабатывать планы действий и внедрять и реализовывать определяемые на национальном уровне стандарты качества атмосферного воздуха с учетом Рекомендаций по качеству воздуха Всемирной организации здравоохранения и другой соответствующей информации и устанавливать стандарты выбросов для своих значительных источников загрязнения воздуха;
To implement the Millennium Development Goals to significantly improve mental health, to incorporate mental health perspective into all the United Nations agendas and programs and to continue to support a Mental Health Day at the United Nations. реализовывать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по значительному улучшению психического здоровья, включать аспект психического здоровья во все повестки дня и программы Организации Объединенных Наций и продолжать поддерживать проведение Всемирного дня психического здоровья в Организации Объединенных Наций;
Implement relevant national laws and policies, which were newly developed or modified as needed, no later than the First Review Conference of the Convention. Реализовывать соответствующие национальные законы и директивы - вновь разработанные или при необходимости модифицированные - не позднее первой обзорной Конференции по Конвенции.
186.178. Implement the employment priority strategy and ensure equal employment opportunities to urban and rural residents (Algeria); 186.178 реализовывать стратегию приоритетного найма и обеспечивать равные возможности занятости для городских и сельских жителей (Алжир);
Implement holistic and integrated working approaches across all sectors; Реализовывать всеохватные и комплексные рабочие стратегии во всех секторах;
Implement a nationally tailored "social protection floor initiative", a tool necessary to eradicate poverty and empower indigenous peoples. реализовывать учитывающую национальную специфику «инициативу по обеспечению минимального уровня социальной защиты», представляющую собой механизм, необходимый для искоренения нищеты и расширения прав и возможностей коренного населения.
As expressed in its comments of 1 April 2005, an international organization cannot be responsible for the manner in which its membership, or non-member States, or other international organizations, choose to implement, or not, the organization's decisions, authorizations or recommendations. Как указывалось в комментарии МВФ от 1 апреля 2005 года, международная организация не может отвечать за порядок, в котором ее члены или не являющиеся членами государства или другие международные организации решают выполнять или не выполнять решения организации, реализовывать разрешения или рекомендации.
Implement and develop social assistance programmes for the elderly (El Salvador); 170.258 реализовывать и разрабатывать программы социальной поддержки пожилых людей (Сальвадор);
To serve as a management tool for the United Nations Secretariat to enable it to implement more effectively the policy decisions and management practices adopted by the United Nations legislative organs. Обеспечить инструментарий управления для Секретариата Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он мог более эффективно реализовывать принципиальные решения и практику управления, одобренные руководящими органами Организации Объединенных Наций.
170.254. Implement and develop programs related to health and social welfare for the elderly, especially those aimed at further expanding the availability of medicines and to improve elderly health monitoring (Ukraine); 170.254 реализовывать и разрабатывать программы, связанные со здравоохранением и социальным вспоможением для пожилых людей, особенно направленные на дальнейшее повышение доступности медикаментов и улучшение контроля за их здоровьем (Украина);
(e) Implement a comprehensive approach to transitional justice through, inter alia, ensuring the appointment of qualified and independent members of the Fact-Finding and Reconciliation Commission, taking into account gender issues and ensuring the coordination of all truth-seeking initiatives. ё) реализовывать всеобъемлющий подход к правосудию в переходный период, обеспечивая среди прочего назначение квалифицированных и независимых членов Комиссии по установлению фактов и примирению с учетом гендерных проблем и с обеспечением координации всех инициатив по установлению истины.
127.104 Implement its recently enacted National Action Plan on Women, Peace and Security, and in the ongoing conflict with ISIL, take measures to promote the protection of women, including those held captive by ISIL (United States of America); 127.104 реализовывать свой недавно принятый Национальный план действий по положению женщин, миру и безопасности и в ходе продолжающегося конфликта с ИГИЛ принять меры для обеспечения защиты женщин, в том числе тех, кто находится в плену у ИГИЛ (Соединенные Штаты Америки);
Leadership needs time to take and implement unpopular decisions as well as popular ones. Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы.
Renewed consensus on how to implement R2P in hard cases may come too late to help in Syria. Возможно, новое согласие по поводу того, как нужно реализовывать принцип «Ответственности защищать» в сложных случаях, появилось слишком поздно, чтобы помочь в Сирии.
The Violence Study strongly recommends that governments implement culturally appropriate and gender-sensitive parenting and care-giving programmes to support families in providing a violence-free home. В исследовании по вопросу о насилии в отношении детей содержится настоятельная рекомендация правительствам реализовывать программы, развивающие культуру воспитания и ухода за детьми с учетом аспектов пола, чтобы помочь семьям создать в доме обстановку, исключающую насилие.
The object of type' ' needs to implement' ' or' ' in order to be serialized as a Collection. Для сериализации объекта типа в виде коллекции он должен реализовывать или.
Our strong team of real estate professionals, local expertise with the backing of international property consultants, extensive experience in working with foreign investment funds and developers helped us successfully implement a number of investment projects. Наша сильная команда профессионалов, местный опыт и поддержка международных консультантов, богатый опыт работы с иностранными инвестиционными фондами и застройщиками позволяет нам успешно реализовывать множество инвестиционных проектов.
General practice is to add into the shared system an interface for interaction with the exetrnal module and implement the private functionality in your own module. Общепринятая практика состоит в том, что бы добавить в соместно-используемую систему интерфейс взаимодействия со сторонним модулем и реализовывать приватную функциональность в собственном модуле.
The capacity of Governments to implement this type of policy will depend on the quality of institutions and governance, as well as on macroeconomic stability. То, в какой степени правительства будут в состоянии реализовывать политику этого рода, будет зависеть от качества институциональной структуры и управления, а также от макроэкономической стабильности.
Successive Bahamian Governments continue to implement effective health administrative policies and improve physical and socio-economic facilities to ensure that citizens/residents in all the islands can access health-care services - even those with the smallest populations. Несколько правительств подряд продолжают реализовывать на Багамских Островах эффективную политику административного управления в секторе охраны здоровья и совершенствуют физическую и социоэкономическую инфраструктуру, с тем чтобы обеспечить для всех граждан/резидентов доступ к медицинским услугам, в том числе на островах с самой низкой численностью населения.
As called for by the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, it is necessary to develop and implement specific care and support tools at the national and international levels to meet the needs of victims of terrorism. В соответствии с содержащимся в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций призывом на национальном и международном уровнях необходимо разрабатывать и реализовывать программы специального обслуживания и поддержки жертв терроризма.
In Unizh, near the picturesque Dnister canyon the building of format territory "Kuznya" ("Smithy") - a platform for those who want and can implement powerful Ukrainian projects, has already started. В Униже близ живописного каньона Днестра уже начато строительство территории форматности "Кузня" - платформы для тех, кто хочет и может реализовывать мощные украинские проекты.
He has made clear his intention that the UN should implement the commitments that the world community has made. Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
Though just a few days have passed since the publication of the conclusions on simultaneous action, ill-boding moves have been reported one after another, giving rise to doubt about the willingness of the other negotiating party to implement the conclusions. И хотя с момента опубликования выводов относительно одновременных действий прошло всего лишь несколько дней, одно за другим стали появляться сообщения о злонамеренных акциях, порождающих сомнение в готовности другого участника переговоров реализовывать эти выводы.