Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Disposal - Распоряжение"

Примеры: Disposal - Распоряжение
The Court also acknowledged my role in assisting in this process by banning the temporary disposal of said property. Суд также признал мою роль в содействии этому процессу путем введения запрета на временное распоряжение этим имуществом.
It will be necessary for you to place at my disposal a certain number of the strongest of your species. Необходимо, чтобы вы отдали в моё распоряжение определенное количество самых сильных вашего вида.
And you, section commander, place yourself at the disposal of HQ. Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
I therefore call on Member States to put forward the necessary personnel at the United Nations disposal. В этой связи я обращаюсь к государствам-членам с призывом предоставить необходимый персонал в распоряжение Организации Объединенных Наций.
All audit reports issued by IAIS are at the disposal of the Executive Council upon request. Все доклады о ревизиях, выпускаемые СВРР, предоставляются в распоряжение Исполнительного совета по его просьбе.
Djibouti has placed its infrastructures at the disposal of a number of friendly countries which are members of the anti-terrorist coalition. В этой связи Республика Джибути предоставила свою инфраструктуру в распоряжение ряда дружественных стран и членов антитеррористической коалиции.
His Government would be pleased to place its national legislation on the expulsion of aliens at the Commission's disposal. Правительство страны оратора будет радо предоставить в распоряжение Комиссии материалы своего законодательства о высылке иностранцев.
The UNITAR e-learning platform has been put at the disposal of other UN programmes and entities. Платформа обучения с помощью электронных средств ЮНИТАР была предоставлена в распоряжение других программ и подразделений Организации Объединенных Наций.
In such cases, workers may not be placed at the disposal of individuals or to private companies. В этом случае работник не может быть передан в распоряжение отдельных лиц и частных фирм.
If that person freely expresses agreement to the requested extradition, he shall immediately be placed at the disposal of the requesting State. Если это лицо свободно выражает согласие с просьбой о выдаче, то оно немедленно передается в распоряжение запрашивающего государства.
The legal framework within which officials are put at the disposal of ILO may result in two different situations. Правовая основа, на которой должностные лица предоставляются в распоряжение МОТ, может привести к возникновению двух разных ситуаций.
After the control, the sample is put at the disposal of the operator or his representative. После проверки проба передается в распоряжение оператора или его представителя.
Article 6 then considers the case in which an organ is "placed at the disposal of a State by another State". Затем в статье 6 рассматривается случай, когда орган предоставлен "в распоряжение государства другим государством".
In fact the first disposal was covered by the payment of tax on waste sommanti citizens to a share paid by the municipality. На самом деле первое распоряжение было покрыто путем уплаты налога на отходы sommanti граждан на долю оплачивается муниципалитетом.
Small enterprise is an entrepreneurship that is controlled by legal entity and indicated in the disposal of the Ministry Cabinet. Малое предприятие - это предпринимательство, которое контролируется юридическим лицом и указано в распоряжение Кабинета министров.
In 1904 the property was placed at the disposal of IA Suprunov. В 1904 году недвижимость перешла в распоряжение И. А. Супрунова.
At the beginning of 1943, Centaur was placed at the disposal of the Australian Department of Defence for conversion to a hospital ship. В начале 1943 «Кентавр» поступил в распоряжение австралийского министерства обороны для использования в качестве госпитального судна.
I suggest that you put yourself at the disposal of the director of Global Chemicals. Я предлагаю, чтобы вы перешли в распоряжение директора Мировых Химикатов.
At the same time, I want a 747 cargo conversion... fully fueled and placed at my disposal. В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленый и переданный в моё распоряжение.
I shall place the Abbey at Your Majesty's disposal... this evening. Мы предоставим аббатство в распоряжение Вашего Величества... на этот вечер.
Moreover, these battalions were to be under the operative command and disposal of Reichsfuhrer of the SS, Heinrich Himmler. Более того, эти батальоны поступали в оперативное командование и распоряжение рейхсфюрера СС, Генриха Гиммлера.
It has also placed additional resources at the disposal of UNDP. Она предоставила также в распоряжение ПРООН дополнительные ресурсы.
An alliance with Feron puts the Red Guard at Grimaud's disposal. Союз с Фероном дает Красную Гвардию в распоряжение Гримо.
To realize that potential will require that the necessary resources be placed at the disposal of the High Commissioner. Для реализации этих возможностей в распоряжение Верховного комиссара необходимо предоставить необходимые ресурсы.
It was placed at the disposal of the United Nations and is devoted exclusively to the use of the Court. Оно было передано в распоряжение Организации Объединенных Наций и предназначалось исключительно для использования Судом.