You signed off on the disposal, right? |
Ты подписывал распоряжение, правильно? |
After the conformity check, the bulk/composite sample is put at the disposal of the trader. |
После проверки соответствия групповая/смешанная проба передается в распоряжение торговца. |
SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary... |
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных... |
The sum has been transferred and has been placed for that purpose at the disposal of Sir Ketumile Masire. |
Эта сумма переведена и предоставлена в распоряжение сэра Кетумиле Масире. |
The employment contractor was responsible for placing the workers at Luberef's disposal. |
На агенте по найму лежала обязанность предоставлять работников в распоряжение "Любереф". |
Uruguay has increased the number of armed forces personnel placed at the disposal of the United Nations. |
Уругвай увеличил численность своего персонала из состава своих вооруженных сил и предоставил его в распоряжение Организации Объединенных Наций. |
We have put all evidence in our possession relating to cases in which the ICTR is interested at the disposal of its trial attorneys and investigators. |
Мы предоставили в распоряжение судебных адвокатов и следователей все имеющиеся у нас доказательства, касающиеся интересуемых МУТР дел. |
Thereafter, he was placed at the disposal of the Croatian army in Gospic where he reported to the then Commander of Military Police, Tihomir Oreskovic. |
Затем он поступил в распоряжение хорватской армии в Госпиче, где представился тогдашнему командиру военной полиции Тихомиру Оресковичу. |
A guardian manages the receipt and disposal of wages, pensions, educational grants and other income on behalf of a person with limited civil dispositive capacity. |
Получение заработка, пенсии, стипендии, других доходов лица, гражданская дееспособность которого ограничена, и распоряжение ими осуществляются попечителем. |
In order to cement these new relationships, Mme Gulamali accepted to place her Skyvan aircraft at the RPF's disposal. |
Чтобы укрепить свои новые связи, г-жа Гуламали согласилась предоставить свой самолет типа "скайвэн" в распоряжение РПФ. |
According to our information not only do they do so, but they also put this map at the disposal of schoolchildren to be used in education. |
Насколько нам известно, они не только это делают, но и предоставили эту карту в распоряжение школьников в учебных целях. |
31B1 Goods to be placed at disposal at known place |
31В1 Товар должен быть предоставлен в распоряжение в известном месте |
We declared that a certain number of the lots, whose leases have expired, could no longer be placed at the disposal of the Japanese from strategic considerations. |
С нашей стороны было заявлено, что известное количество участков, установленный срок аренды которых истек, не могут быть предоставлены дальше в распоряжение японцев, ввиду имеющихся у нас стратегических соображений. |
31C1 Goods at buyer's disposal at seller's place of business |
31С1 Предоставление товара в распоряжение покупателя в месте, где находится коммерческое предприятие продавца |
The possession, export controls, brokering, marking/ tracing/ record keeping, disposal and illegal aspects of SALW fall under an assortment of legislations, regulations and administrative procedures. |
Обладание, экспортный контроль, брокерство, маркировка, обнаружение, учет хранения, распоряжение и незаконные аспекты, связанные с СОЛВ, - все они подпадают под действие разнообразных законодательных актов, положений и административных процедур. |
Chapter 2 of the CPA provides for the application and granting of search warrants, seizure, forfeiture and disposal of property. |
Глава 2 УПЗ предусматривает возможность подачи ходатайства - и его удовлетворения - о выдаче ордеров на обыск, арест, изъятие, конфискацию и распоряжение имуществом. |
You can open a deposit account for the third party, and execute testamentary disposition and/or a power-of-attorney allowing disposal of your deposit account. |
Вы имеете возможность открыть депозитный счет на третье лицо, а также бесплатно оформить завещательное распоряжение и/или доверенность на распоряжение депозитным счетом. |
The legal framework within which officials are put at the disposal of ILO may result in two different situations. |
Однако МОТ отмечает, что получила широкое распространение практика, согласно которой государства-члены или другие международные организации передают своих должностных лиц в распоряжение такой международной организации, как МОТ. |
The authorities of the host country have also decided to place a "Universal house" at the disposal of the missions of the least developed countries. |
Власти страны фактически приняли решение о передаче в распоряжение представительств наименее развивающихся стран комплекс "Мезон универсель". |
Kirchner then drew up a takeover report, on the basis of which he placed at Patz's disposal all the prisoners in the prison. |
Киршнер составил протокол о задержании, на основании которого передал в распоряжение Patza всех находящихся в тюрьме заключенных. |
In any event, since the disposal was improperly carried out, the existing chips continue to be bearer instruments and the State of Nevada is on the line for their face value. |
Так как распоряжение не было выполнено надлежащим образом, существующие фишки в штате Невада являются платёжным средством, номиналом, указанным на фишке. |
At the same time, a somatic hospital, which then was multifield and was situated on the territory of the prison, was transferred to the disposal of the People's Health-Care Commissariat. |
Одновременно соматическая больница, тогда ещё многопрофильная, которая располагалась на территории тюрьмы, перешла в распоряжение Наркомздрава. |
Article 6 deals with the limited and precise situation in which an organ of a State is effectively put at the disposal of another State so that the organ may temporarily act for its benefit and under its authority. |
Словами "предоставленного в распоряжение" в статье 6 оговаривается существенно важное условие присвоения по международному праву поведения соответствующего органа принимающему, а не направляющему государству. |
The sum has been transferred and has been placed for that purpose at the disposal of Sir Ketumile Masire. I should be grateful if you would have this letter distributed as a document of the Security Council. |
Эта сумма переведена и предоставлена в распоряжение сэра Кетумиле Масире. Буду признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности. |
Mobile medical units and state-of-the-art ambulances put at the disposal of the emergency services nationwide, for the safe transport of children and newborns. |
В распоряжение национальных служб экстренной медицинской помощи предоставлены передвижные медицинские пункты и самые современные машины скорой помощи для безопасной транспортировки детей и новорожденных. |