The income of the association, the modalities of use and disposal thereof, the manner of supervising its expenditure and the year-end financial report; |
средства общества, порядок их использования и распоряжение ими, способы контроля за их расходованием и форма окончательного отчета по итогам финансового года; |
Article 4 (2) further regulates the disposal of confiscated assets as follows: "The funds or assets confiscated shall devolve to the State, which may allocate them to a fund for combating organized crime or drug trafficking. |
Кроме того, статья 4-2-13 регулирует порядок использования конфискованных средств таким образом: «конфискованные ресурсы или средства переходят в распоряжение государства, которое может использовать их для борьбы с организованной преступностью или торговлей наркотиками. |
In order to be valid, the disposal or encumbrance of the community's immovable property must have the consent of both spouses. |
Отчуждение общей недвижимой собственности или ограничения на распоряжение ею должны осуществляются с согласия обоих супругов, без которого это действие не будет считаться законным.» |
This includes process-independent considerations such as metadata custodianship and ownership, quality, archiving rules, preservation, retention and disposal; |
Это включает в себя не связанные с процессом факторы, такие как хранение и распоряжение ими, их качество, правила архивирования, сбережение, хранение и удаление; |
SELF-DETERMINATION OF PEOPLES AND FREE DISPOSAL OF |
САМООПРЕДЕЛЕНИЕ НАРОДОВ, СВОБОДНОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ СВОИМИ |
Welcoming with appreciation the establishment at Brindisi, Italy, of the first permanent United Nations logistics base to support peace-keeping operations, the premises of which have been put at the disposal of the Organization at no cost, |
приветствуя с удовлетворением создание в Бриндизи, Италия, первой постоянной базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций для поддержки операций по поддержанию мира, помещения для которой были предоставлены в распоряжение Организации безвоздмезно, |
The initial endowment of premises, furniture and fixtures belonging to the State and placed at the Observatory's disposal and start-up funds, the amount of which shall be set by decree of the Council of Ministers, upon a proposal by the Minister of Justice |
первоначальной дотации в виде недвижимого имущества, движимого имущества и оборудования, принадлежащих государству и предоставленных в его распоряжение, и из начального фонда, размер которого определяется постановлением Совета министров по предложению министра юстиции; |
The Evacuee Trust Property Board (ETPB) is an autonomous body established under section 3(1) of the Evacuee Trust Properties (Management and Disposal) Act 1975 by the Federal Government under the administrative control of the Ministry of Minorities. |
Попечительский совет по собственности эвакуированных лиц (ЕТРВ) является независимым органом, учрежденным в соответствии с разделом 3(1) Закона 1975 года о попечении над собственностью эвакуированных лиц (управление и распоряжение), принятого федеральным правительством в рамках административных полномочий министерства по делам меньшинств. |