Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Disposal - Распоряжение"

Примеры: Disposal - Распоряжение
Instead, the Government of Senegal placed him at the disposal of the President of the African Union. Вместо этого правительство Сенегала передало его в распоряжение Председателя Африканского союза.
That information could be placed at the disposal of the Commission. Эта информация может быть предоставлена в распоряжение Комиссии.
The results of publicly funded research and development are rarely placed at the disposal of the private sector. Результаты научных исследований и разработок, финансируемых за счет государственных средств, редко предоставляются в распоряжение частного сектора.
The Security Council also stresses that the use, disposal and management of natural resources is a multifaceted and cross-sector issue that involves various United Nations organizations. Совет Безопасности подчеркивает также, что использование природных ресурсов, распоряжение и управление ими представляют собой многогранный и межсекторальный вопрос, к которому имеют отношение различные организации системы Организации Объединенных Наций.
Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. Бельгия откликнулась на призыв Совета Безопасности, предоставив своих офицеров связи в распоряжение Генерального секретаря.
Article 9 also addressed situations in which an organ of an international organization was placed at the disposal of a State. В статье 9 речь идет также о ситуациях, когда орган международной организации предоставляется в распоряжение государства.
In addition, the Government of Austria will continue to place an Austrian expert at the disposal of the Programme. Кроме того, правительство Австрии намерено и далее предоставлять одного австрийского эксперта в распоряжение Программы.
The secretariat should identify funding sources that could be put at the disposal of interns from developing countries, thus alleviating the current disproportionate representation. Секретариату следует определить источники финансирования, которые можно было бы представить в распоряжение стажеров из развивающихся стран, уменьшив таким образом нынешнее непропорциональное представительство.
In that sense, they were not "placed at the disposal" of the receiving State. В этом смысле они не были "предоставлены в распоряжение" принимающего государства.
One way in which States assist organizations is by putting some of their own organs at the organizations' disposal. Один из способов оказания государствами организациям помощи состоит в передаче некоторых из их собственных органов в распоряжение организаций.
It could not be said that authorized forces are placed at the disposal of the United Nations. Нельзя сказать, что получившие санкцию войска передаются в распоряжение Организации Объединенных Наций.
The key elements of the provision are "disposal" and the "exercise of elements of the governmental authority". Ключевыми элементами данного положения являются «распоряжение» и «осуществление элементов государственной власти».
In that situation the seller has to place the goods at its place of business at the buyer's disposal. В такой ситуации продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя в месте нахождения его коммерческого предприятия.
The administration includes disposal with the property within the frame of its regular functioning, unless otherwise stated. Управление включает распоряжение собственностью в том, что касается ее текущего использования, если не предусмотрено иное.
Pakistan stood ready to put its assets and expertise at UNIDO's disposal. Пакистан готов предоставить свои активы и опыт в распоряжение ЮНИДО.
The term "disposal" should certainly be understood as hierarchical subordination. Термин «распоряжение», несомненно, следует понимать как иерархическую субординацию.
Under paragraph (3), goods are at the buyer's disposal when they are clearly identified to the contract. Согласно пункту З товар предоставлен в распоряжение покупателя, когда он четко идентифицирован для целей договора.
The Government of Lebanon continued to place land and facilities at the disposal of UNIFIL for its deployment. Правительство Ливана продолжало предоставлять в распоряжение ВСООНЛ земельные участки и объекты, необходимые для их развертывания.
This tool was put at the disposal of the Liberian National Police in January 2010. Этот инструмент был предоставлен в распоряжение либерийской национальной полиции в январе 2010 года.
These documents are put at the disposal of the local police structures and all appropriate measures are taken for their implementation. Эти документы предоставлены в распоряжение местных подразделений полиции, и принимаются все надлежащие меры по их выполнению.
Canada reported that various asset-sharing agreements provided for the final disposal of forfeited assets. Канада сообщила, что различные соглашения о совместном использовании активов предусматривают окончательное распоряжение конфискованными активами.
Consequently, the establishment of lists or directories of focal points to be at the disposal of competent officers was warmly supported. Соответственно, предложение о предоставлении в распоряжение компетентных сотрудников списков или справочников контактных лиц получило широкую поддержку.
Organs of States, as such, might be placed at the disposal of an international organization. В распоряжение международной организации могут быть предоставлены органы государств, как таковые.
Collection, management and disposal of firearms Сбор огнестрельного оружия, распоряжение им и его утилизация
I shall place the Abbey at Your Majesty's disposal... this evening. Я дам Вашему Величеству Аббатство в полное распоряжение... этим вечером.