| Other important factors are better infrastructure and access to improved water supplies and sanitation. | В числе других важных факторов можно отметить совершенствование инфраструктуры и расширение доступа к более качественному водоснабжению и санитарии. |
| These included better information exchange and training and capacity building. | К числу этих мер относятся совершенствование информационного обмена, подготовка кадров и наращивание потенциала. |
| It should raise awareness of shared environmental issues and contribute to the better articulation of policy across the entire region. | Она призвана повысить осведомленность о совместных экологических вопросах и внести свой вклад в совершенствование формулирования политики по всему региону. |
| Introduction of measurable service-level agreements and increased automation of processes as well as better cost-recovery measures | Переход к соглашениям об уровне обслуживания, поддающимся измерению, и рост автоматизации процессов, а также совершенствование мер по возмещению расходов |
| It supports better decision-making, accountability, transparency, streamlined reporting and sound financial and project management. | Она обеспечивает совершенствование процессов принятия решений, подотчетности и транспарентности, упорядочение отчетности и упрочение как финансового управления, так и управления проектами. |
| The medium-term expenditure framework was intended to ensure better medium- to long-term planning rather than annual budgeting. | Программа среднесрочных расходов скорее направлена на совершенствование среднесрочного и долгосрочного планирования, а не составление ежегодных бюджетов. |
| More and better statistics based on government records is one way of facilitating the task in this regard. | Таким образом, одним из способов решения этой задачи является расширение и совершенствование статистических данных, которыми располагают отраслевые государственные органы. |
| Its goals are better cancer prevention, detection and survival through a national service based on evidence and best practice. | В число ее целей входят совершенствование профилактики и диагностики онкологических заболеваний и повышение выживаемости на базе национальной службы, опирающейся на фактические данные и передовую практику. |
| Pregnancy and postpartum care and better prenatal care; | наблюдение беременных и рожениц и совершенствование услуг по дородовому уходу; |
| In particular, attempts by treaty bodies at harmonizing reporting guidelines were well received and the coordination efforts aimed at better implementation of concluding observations welcomed. | В частности, были с удовлетворением отмечены усилия договорных органов по согласованию руководящих принципов отчетности и деятельность в области координации, направленная на совершенствование процесса претворения в жизнь заключительных замечаний. |
| There was a need for stronger executive leadership and thorough administrative reform, as well as better oversight and control. | Необходимы укрепление исполнительного руководства и проведение тщательной административной реформы, а также совершенствование системы надзора и контроля. |
| This suggests significant cooperation among offices, better resource management and improved acceptance of change. | Это предполагает широкое взаимодействие между подразделениями, совершенствование управления ресурсами и более широкое признание необходимости перемен. |
| It was agreed that better international cooperation is a top priority. | Прозвучало согласие с тем, что совершенствование международного сотрудничества имеет самое приоритетное значение. |
| The overall reform of the United Nations, including better management, must be an ongoing effort. | Необходимо продолжать всестороннюю реформу Организации Объединенных Наций, включая совершенствование управления. |
| The aim is to cooperate better and to find ways of attaining maximum complementarity. | Целью этих консультаций является совершенствование сотрудничества и поиск путей достижения максимальной взаимодополняемости. |
| In particular, EPE strives for better cooperation in addressing transboundary environmental problems. | В частности, ЭПЕ направлена на совершенствование сотрудничества путем решения трансграничных экологических проблем. |
| In fact, the solution of the problem lies in a better development of North-South cooperation. | Фактически, путем к решению этой проблемы является совершенствование сотрудничества по линии Север-Юг. |
| Lastly, the reform aims at better utilization of resources. | И наконец, реформа направлена на совершенствование использования ресурсов. |
| Developing better processes and mechanisms for concrete action and implementation | совершенствование процедур и механизмов, необходимых для осуществления конкретной практической деятельности; |
| It seeks to promote better and more independent banking, capital markets and insurance supervision, based on the Core Principles. | Это решение направлено на совершенствование и обеспечение большей самостоятельности деятельности по надзору за банковским сектором, рынками капитала и страховыми учреждениями на основе Основных принципов. |
| The second recommendation aims at better monitoring of exports of small arms by producing countries. | Вторая рекомендация направлена на совершенствование контроля за экспортом стрелкового оружия из стран-производителей. |
| The Agency's efforts to better manage the health programme were focused on institutional capacity-building, optimal resource utilization and periodic evaluation of programme components. | Усилия Агентства, направленные на совершенствование управления программой в области здравоохранения, были сосредоточены на укреплении организационного потенциала, оптимальном использовании ресурсов и периодической оценке компонентов программы. |
| In other words, better planning and flexible adjusting of the programme of work can help to reduce time lost owing to early ending. | Иными словами, совершенствование планирования и гибкая корректировка программы работы могут помочь снизить потери времени вследствие преждевременного завершения заседаний. |
| The utilization of improved seeds and chemical inputs, mechanization, and better farming practices have increased yields in agriculture substantially. | Использование более качественного семенного фонда и химических ресурсов, механизация и совершенствование практики земледелия приводят к устойчивому повышению урожайности в сельском хозяйстве. |
| The political reforms are irreversible, our State of law is being strengthened and the better governance of the country is being promoted. | Политические реформы необратимы, наше правовое государство укрепляется, а также поощряется совершенствование системы государственного управления. |