Incentives should foster structural change towards more efficient use of energy and other resources, including better energy end-use devices, cleaner fuels and improved public infrastructures, among others. |
Стимулы должны способствовать структурным изменениям, направленным на более эффективное использование энергетических и других ресурсов, включая, в частности, совершенствование оборудования для конечного использования энергии, применение более чистых видов топлива и улучшение государственной инфраструктуры. |
The emphasis is on enhancing public awareness, improving energy efficiency on the demand side and better management of the transport sector. |
Упор в этой работе делается на более широкое просвещение населения, повышение энергоэффективности со стороны потребителей и совершенствование организации работы транспортного сектора. |
Extensive meetings with the President, the newly appointed Registrar as well as administrators and staff representatives at the Tribunal revealed improved administrative coordination and better court management systems resulting in higher productivity. |
Обстоятельные беседы с Председателем, недавно назначенным Секретарем, а также с административными сотрудниками и представителями персонала Трибунала показали, что улучшение административной координации и совершенствование систем управления судопроизводством привело к повышению производительности труда. |
Some devices listed for maintaining standards were: new catalytic converters, stricter motor vehicle standards, improved vehicle inspection maintenance programmes, better road traffic laws and reformulated petrol. |
В сообщениях перечисляются некоторые меры, используемые для обеспечения соблюдения норм: новые каталитические преобразователи, более строгие нормы, предъявляемые к транспортным средствам, усовершенствованные программы эксплуатационного обслуживания и инспекции транспортных средств, совершенствование законодательства о дорожном движении и производство топлива с измененной формулой. |
Mr. Luetkenhorst said that the Director-General's comprehensive proposals for the medium-term programme framework, 2010-2013, contained a number of innovative features in the interests of better planning, management and reporting. |
Г-н Люткенхорст говорит, что всеобъемлющие предложения Генерального директора в отношении рамок среднесрочной программы на 2010-2013 годы содержат ряд новаторских моментов, предусматривающих совершенствование планирования, управления и отчетности. |
The development of integrated health and social care, better information systems and quality improvement in clinical care are all aimed at achieving the same goal. |
Создание системы комплексного медико-социального обеспечения, совершенствование информационных систем и повышение качества клинического лечения все это нацелено на достижение одной и той же цели. |
(e) A new orientation of the Government towards better coordination of public aid for development. |
е) новый курс правительства на совершенствование координации государственной помощи в целях развития. |
The role of non-governmental organizations is an important factor in raising public awareness and drawing attention to environmental issues, which will result in better decision-making concerning regional sustainable development. |
Неправительственные организации играют важную роль в повышении информированности общественности и привлечении внимания к экологическим вопросам, что будет иметь своим результатом совершенствование процесса принятия решений по вопросам, касающимся устойчивого регионального развития. |
Preventive measures include, inter alia, better waste management on land and at sea and education and awareness-raising activities to influence behaviours. |
Превентивные меры включают, среди прочего, более эффективное удаление отходов на суше и на море, совершенствование мероприятий в сфере образования и повышения осведомленности общественности с целью повлиять на устоявшиеся модели поведения. |
Improvement of port reception facilities and better waste management |
совершенствование портовых приемных сооружений и более эффективное удаление отходов; |
The proposed human resources programme focused on improved procedures for recruitment and placement that would provide better support to managers in the administration of their staff resources. |
В предлагаемой программе в области людских ресурсов основной упор делается на совершенствование процедур набора и размещение кадров, которые обеспечат более эффективную поддержку руководителей в их работе по управлению вверенными им кадровыми ресурсами. |
The SAP identifies four high priority areas for immediate intervention: improved waste management; better water quality; sustainable fisheries; and effective marine protected areas. |
В СПД определяется четыре приоритетных направления для немедленных действий: совершенствование утилизации отходов, повышение качества воды, устойчивое ведение рыболовства и эффективное функционирование ОРМ. |
The effective and efficient implementation of safeguards would greatly benefit from fuel cycles that take better account of the verification requirements of IAEA safeguards. |
Эффективному и действенному осуществлению гарантий будет во многом способствовать совершенствование топливных циклов, для чего необходимо более тщательно учитывать требования контроля гарантий МАГАТЭ. |
Second Objective: Pending repatriation, consolidate the assistance programme for the Saharawi refugees in the camps and improve refugee needs assessment tools to better address refugees' needs. |
Задача вторая: до проведения репатриации - усиление программы помощи западносахарским беженцам в лагерях и совершенствование средств оценки потребностей беженцев в целях их более полного удовлетворения. |
Extending and improving data matching programmes will also assist with reducing fraud, increasing debt recovery and better targeting of services and payments. |
Расширение и совершенствование программ сопоставления данных также будет способствовать сокращению числа злоупотреблений, погашению задолженности и более целевому характеру услуг и выплат. |
However, this link is only likely to prove effective in the presence of other factors such as better marketing, substantial new investment and appropriate government policies. |
Вместе с тем эта взаимосвязь будет эффективно действовать лишь в случае присутствия других факторов, таких, как совершенствование маркетинга, существенные новые инвестиции и соответствующая государственная политика. |
Specifically the major donor countries can make an important contribution to better coordination, provided that their own approach and input into the organizations is fully coherent. |
Важный вклад в совершенствование координации могут внести, в частности, крупные страны-доноры при условии, что их собственный подход и их вклад в работу организаций будут в полной мере последовательными. |
E. Broadening international support and better funding |
Е. Расширение международной поддержки и совершенствование финансирования |
(c) Increased accuracy and security of information and better records management. |
с) повышение точности и надежности информации и совершенствование управления отчетностью. |
In that regard, the participants reaffirmed that a broad approach was important, including better infrastructure, safe water and sanitation and other social developments. |
В этой связи участники подтвердили важное значение широкого подхода, включающего совершенствование инфраструктуры, обеспеченность питьевой водой, соблюдение санитарных норм и другие социальные требования. |
Measuring and comparing quality and results stimulates better performance of the social services, while open comparisons allow for broader dissemination of both good and bad performance. |
Измерение и сопоставление качества и результатов стимулируют совершенствование социальных услуг, тогда как открытые сопоставления обеспечивают более широкое распространение информации о позитивном и негативном опыте. |
Development of a land market and better services for the public; |
развитие рынка земли и совершенствование обслуживания общественности; |
They served as a basis for many national actions aimed at better environmental management, integration of environmental policies into other sectors, and promotion of sustainable development. |
Они явились основой для проведения на национальном уровне большого числа мероприятий, направленных на совершенствование управления окружающей средой, интеграцию экологических соображений политики других секторов и пропаганду устойчивого развития. |
Overall, these three frameworks - together with their linkages to existing structures and mechanisms - should lead to a strengthened, better managed and more accountable Organization. |
В целом, эти три системы - вместе с их связями с существующими структурами и механизмами - должны обеспечить укрепление работы, совершенствование управления и усиление подотчетности в Организации. |
A firm link with environmental policy problems as well as economic concerns (e.g. better regulation, use of economic instruments) should remain the focus of attention. |
В центре внимания должна находиться тесная взаимосвязь проблем экологической политики и задач экономического характера (например, совершенствование нормативного регулирования, использование экономических инструментов). |