Better financial forecasting techniques and a deeper understanding of costs are essential to improve performance, and training in these matters will be imparted as soon as there is a sufficiently respectable body of knowledge ready to be imparted. |
Важным условием повышения качества работы является совершенствование методов финансового прогнозирования и более углубленное понимание расходов, и профессиональная подготовка в этих вопросах будет организована сразу же после того, как будет накоплен достаточно весомый багаж знаний. |
Better housing finance systems to increase affordability and availability of housing on the market; |
совершенствование систем финансирования жилья в целях повышения его доступности и расширения предложения жилья на рынке; |
Better monitoring, increasing the cost of getting caught and the requirement to state the source of a stone (origin) rather than just the provenance (country) could help this process. |
Этому могут способствовать совершенствование мер контроля, повышение издержек тех, кто попадается на незаконной торговле, и введение требования указывать источник камня (происхождение), а не одно лишь место вывоза (страну). |
Better cooperation and coordination between international organizations with mandates over activities in the ocean is therefore essential, not only to ensure consistency of approach, but also to ensure comprehensive protection of the marine environment where necessary. |
Поэтому важнейшее значение имеет совершенствование сотрудничества и координации между международными организациями, чьи мандаты охватывают такую деятельность, - для обеспечения не только последовательности в подходе, но и комплексной защиты морской среды там, где это необходимо. |
"(e) Better and more effective coordination in the mobilization of international support to contribute to preventive management and rehabilitation related to natural disasters." |
«ё) Совершенствование и повышение эффективности координации в области мобилизации международной помощи в целях содействия осуществлению превентивных мер и мер по восстановлению в связи со стихийными бедствиями»; |
Better and institutionalized system for exchange of information and data; more extensive cooperation and effective use of comparative advantage in the implementation of reproductive health and family planning programmes. UNDCP |
Совершенствование и институционализация системы обмена информацией и данными; более широкое сотрудничество и эффективное использование сравнительных преимуществ в деле осуществления программ в области репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
(a) The book Risk Management in Regulatory Frameworks: Towards a Better Management of Risks was launched at the twenty-first annual session of the Working Party. |
а) на двадцать первой ежегодной сессии Рабочей группы была представлена книга "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками". |
At its thirteenth webinar, held on 24 January 2013, the Group discussed decisions made at the twenty-second session of the Working Party and agreed on the promotion strategy for the publication Risk Management in Regulatory Frameworks: Towards a Better Management of Risks. |
На своем тринадцатом веб-семинаре, состоявшемся 24 января 2013 года, Группа обсудила решения, принятые на двадцать второй сессии Рабочей группы и согласовала стратегию продвижения публикации "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками". |
The GRM developed and is currently implementing a promotion plan for the publication "Risk Management in Regulatory Systems: Towards a Better Management of Risks". |
ГУР разработала и в настоящее время осуществляет план мероприятий по пропаганде публикации "Управление рисками в системах нормативного регулирования - совершенствование управления рисками" |
The GRM has approved the structure of the publication "Risk Management in Regulatory Systems: towards a Better Management of Risks", which would consolidate all the results achieved by the GRM in 2011. |
ГУР утвердил структуру публикации "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками", в которой будут изложены все результаты работы ГУР в 2011 году. |
(c) In response to increasing demand from Russian speaking countries a translation into Russian of the book "Risk Management in Regulatory Frameworks: Towards a Better Management of Risks" is available on the UNECE website and in print; |
с) в ответ на рост спроса со стороны русскоязычных стран на веб-сайте ЕЭК ООН и в печатном виде имеется перевод на русский язык книги "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками"; |
(b) Better management of the Organization's programme of work, from the identification of strategic priorities through the budgetary process by which resources are allocated to achieve these priorities and through a performance measurement system; |
Ь) совершенствование управления программой работы Организации, начиная с установления стратегических приоритетов и кончая бюджетным процессом, в рамках которого распределяются ресурсы для реализации этих приоритетов, и системой оценки результатов исполнения; |
The Committee may wish to consider the results of the Kaunas Workshop, entitled "Improvement of Sustainable Mobility for Better Health and Environment", with the slogan "Move to Improve". |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть результаты Каунасского рабочего совещания на тему: "Совершенствование устойчивой мобильности для улучшения здоровья и окружающей среды" под девизом "Движение ради оздоровления". |
Better steering of employment policy through stronger partnerships and clearer definition of responsibilities between the State, the public employment service and AGEFIPH. |
совершенствование системы управления политикой обеспечения занятости путем укрепления партнерских отношений и уточнения функций государства, Государственной службы занятости и АУФИИ. |
Better coordination and improved planning, oversight and evaluation tools, resulting from the reform and renewal of the United Nations would help to make the Organization a more suitable and effective instrument for execution of the mandates of the General Assembly. |
Улучшение координации и совершенствование механизмов программирования, контроля и оценки в результате перестройки и обновления Организации Объединенных Наций позволят Организации Объединенных Наций стать более весомым и эффективным инструментом практического осуществления мандатов, сформулированных Генеральной Ассамблеей. |
approve the structure of the publication "Risk Management in Regulatory Systems: Towards a Better Management of Risks", which will cover the main results of the risk management work done within the Working Party. |
утверждение структуры издания "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками", в котором будут изложены основные результаты работы, проделанной Рабочей группой в области управления рисками. |
better planning of transport infrastructure; |
совершенствование планирования транспортной инфраструктуры; |
Social development involved a better distribution of wealth and went beyond representative democracy to participatory democracy. |
Социальное развитие включает совершенствование распределения благ и выходит за рамки представительной демократии, предполагая демократию, основанную на принципе участия населения. |
Only better governance would ensure that the considerable achievements of the peacebuilding process were sustainable, and that democracy could endure. |
Только совершенствование государственного управления обеспечит устойчивость значительных достижений процесса миростроительства и прочность демократии. |
There was a need for more openness and for new and better managerial practices. |
Необходима большая открытость, а также обновление и совершенствование управленческой практики. |
This includes enhancing best practices and "cyber hygiene," featuring updated software and better configuration management. |
Эта инициатива включает использование лучших практик «кибергигиены», включая обновлённое программное обеспечение и совершенствование управления компьютерными сетями. |
CalPERS does so by encouraging better governance. |
КалПЕРС добивается этого, поощряя совершенствование практики управления. |
He drew applause for his observation that development did not imply merely the aim to have more, but rather to become better. |
Участники приветствовали его аплодисментами, когда он высказал мысль о том, что развитие означает не просто достижение цели повышения нашего благосостояния, а совершенствование нас самих. |
The efficiency of transit services along such waterways requires better infrastructure, appropriate legal frameworks to govern river/lake navigational operations and more effective environmental and safety measures. |
Для повышения эффективности транзитных перевозок по таким водотокам требуется совершенствование инфраструктуры, внедрение надлежащей правовой базы, регулирующей судоходство на реках/озерах, и более эффективные меры предотвращения загрязнения и обеспечения безопасности. |
The Convention, now 10-years old, needs strengthening, but proposals to make it better have failed to be adopted in the Sixth Committee. |
Эта конвенция, принятая вот уже десять лет тому назад, нуждается в укреплении, однако предложения, направленные на ее совершенствование, так и не удалось принять в Шестом комитете. |