The programme for demand reduction in Africa would benefit from better statistics and improved knowledge of drug abuse. |
Совершенствование системы статистического учета и улучшение знаний о злоупотреблении наркотиками могло бы повысить эффективность осуществляемой в Африке программы сокращения спроса. |
My delegation welcomes the improvement of the procedures and methods of work aimed at better operation of the General Assembly. |
Моя делегация приветствует совершенствование процедур и методов работы Генеральной Ассамблеи, имеющее целью улучшить ее деятельность. |
Improvement of the content of our publications: better selection of indicators; more prominence to analysis. |
Совершенствование содержания наших публикаций: более тщательный выбор показателей; перенос акцента на анализ. |
Institutional development and improved communication technologies now make it possible to update forest resources assessment with better quality data. |
Институциональные изменения и совершенствование коммуникационных технологий позволяют в настоящее время обновлять оценку лесных ресурсов с использованием более качественных данных. |
Improvements in governance have been accompanied by sustained economic growth and better management of the economies of many African countries. |
Совершенствование методов управления сопровождается достижением устойчивого экономического роста и более эффективным управлением экономикой многих африканских стран. |
Several speakers pointed out the importance of better international support for development and poverty eradication efforts in middle-income countries, including enhancing governance. |
Несколько выступавших отметили важность более эффективной международной поддержки усилий стран со средним уровнем дохода в области развития и искоренения нищеты, включая совершенствование управления. |
Improvements in governance have been accompanied by sustained economic growth and better management of the economies in many African countries. |
Во многих африканских странах совершенствование государственного управления сопровождается поступательным экономическим ростом и повышением эффективности управления экономикой. |
It provides for better planning and coordination, improved management, more effective monitoring and evaluation, including establishing benchmarks and performance indicators. |
Документ нацелен на улучшение планирования и координации, совершенствование управления, более эффективный контроль и оценку, включая определение этапных моментов и показателей осуществления. |
Such conditions include stable macroeconomic and sectoral policies, improved institutional frameworks, better access to seasonal finance and improved infrastructure. |
К таким условиям относятся наличие стабильной макроэкономической и секторальной политики, совершенствование институциональных основ, облегчение доступа к сезонному финансированию и улучшение инфраструктуры. |
Secondly, improved evaluation and performance reporting need to provide a stronger framework for accountability, improving results and better planning. |
Во-вторых, совершенствование деятельности по оценке и представлению докладов о проделанной работе должно укрепить основу для подотчетности, улучшения результатов и повышения эффективности планирования. |
Reducing urban pollution requires better public transport and wiser energy use, both of which are factors in the urban divide. |
Для сокращения уровня загрязнения в городах требуется совершенствование системы общественного транспорта и более рациональное использование энергии - двух факторов неравенства в городах. |
Since such crimes often remained hidden, activities were aimed at better detection, reporting and awareness-raising. |
Поскольку такие преступления зачастую не получают огласки, были предприняты действия, направленные на совершенствование механизмов выявления, регистрации и повышения осведомленности. |
IDPs are better protected and assisted as a result of effective implementation of the cluster approach. |
1.4.1 Усиление защиты и совершенствование помощи ВПЛ в результате эффективного осуществления узлового подхода. |
Better information and better institutions are the key tools that will lead to better outcomes. |
Совершенствование информации и более эффективные институты - вот те ключевые факторы, которые обеспечат оптимальные результаты. |
The main focus for better coordination is a better and more efficient sharing of work. |
Совершенствование координации прежде всего призвано обеспечить более эффективное распределение труда. |
And being better prepared to deal with terrorism could mean better public-health systems overall. |
А лучшая подготовленность к противодействию терроризму могла бы подразумевать совершенствование систем общественного здравоохранения в целом. |
This requires both a common culture of information and SMEs that are better informed, better trained and better able to present their information to suppliers of finance. |
Для этого необходимы как общая информационная культура, так и более полное информирование МСП, совершенствование их подготовленности в этом отношении и расширение их возможностей в представлении своей информации поставщикам финансирования. |
Improving technical skills of women through better education and training also improves their access to better jobs. 11 |
Расширению доступа для женщин к более высокооплачиваемой работе 11/ способствует, в частности, такая мера, как совершенствование технических навыков женщин на основе улучшения их обучения и подготовки. |
The team has made specific recommendations for improved road maintenance, including reduction in redundant staff, better planning, rental of equipment and better training. |
Группа представила конкретные рекомендации по совершенствованию обслуживания дорог, включая сокращение штатов, совершенствование планирования, аренду оборудования и более качественную профессиональную подготовку. |
A better information flow on this subject would facilitate investment decisions by domestic and foreign companies and could contribute to a better allocation of financial resources among the enterprises subject to restructuring. |
Совершенствование обмена информацией по этому вопросу будет содействовать принятию решений об инвестициях отечественными и иностранными компаниями, а также более рациональному распределению финансовых ресурсов между предприятиями, требующими реструктуризации. |
One of the key trends is enhanced regulation and better governance, including through codes of practice and better management practices. |
Одна из ключевых тенденций - это усиление регламентации и совершенствование управления, в том числе путем выработки кодексов практики и более совершенных методов управления. |
Measures to this effect include improved extension services, enhanced and more rational use of inputs and the adoption of better yielding varieties and better farming practices. |
Соответствующие меры включают совершенствование просветительской деятельности, повышение эффективности и рациональности использования факторов производства и распространение более урожайных культур и передовых методов ведения сельского хозяйства. |
Local authorities need the freedom to respond to the resulting challenges, backed up by better financing and better legislation, along with green building codes. |
Местные власти должны иметь свободу принятия ответных мер в отношении возникающих проблем, опираясь на повышение уровня финансирования и совершенствование законодательства в сочетании с природоохранными строительными кодексами. |
Examples of positive culture changes were more accountability, delegation of authority, better knowledge sharing and teamwork as well as a better staff performance management both at headquarters and in the field. |
Примеры позитивного изменения культуры включают в себя повышение подотчетности, делегирование полно-мочий, совершенствование обмена знаниями и коллективной работы, а также более четкое управление служебной деятельностью персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
African peacekeeping capacities, in particular, must be enhanced and better coordinated, with an emphasis on better training and deployment, and on meeting the needs of new troop-contributing countries from Africa. |
В частности, следует укрепить потенциал в области осуществления операций по поддержанию мира стран Африки и обеспечить его более эффективную координацию с упором на совершенствование профессиональной подготовки и развертывания сил и средств и удовлетворение потребностей тех африканских стран, которые начали предоставлять войска недавно. |