| This condemned military action violates relevant international laws, human rights and values. | Эта достойная осуждения военная мера является нарушением соответствующих норм международного права, прав человека и ценностей. |
| This action has allowed UNITAR to receive the programme support income due since 1992. | Эта мера позволила ЮНИТАР получить поступления по линии поддержки программ, начисленные за период с 1992 года. |
| The same action was recommended for Rwanda. | Такая же мера была рекомендована и в отношении Руанды. |
| Admirable, but at best only a holding action. | Замечательно, но в данном случае, это лишь сдерживающая мера. |
| Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. | Такая мера по исправлению положения может включать в себя объявление выговора или предупреждения. |
| Recommended action: A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. | Рекомендуемая мера: следует направить государству-участнику письмо с целью проинформировать его о прекращении процедуры последующих действий. |
| Such action should ensure that the latter are implemented in a manner consistent with environmental norms. | Такая мера должна обеспечить осуществление последних в порядке, согласующемся с экологическими нормами. |
| The Minister of the Interior informed the United Nations at the time that this action was temporary. | Министр внутренних дел сообщил тогда Организации Объединенных Наций, что эта мера носит временный характер. |
| A possible follow-up action might be to undertake an analysis into the viability of such options. | Последующая мера в данном случае могла бы заключаться в проведении анализа жизнеспособности таких вариантов. |
| Yes, this action will be helpful for defining matters relating to space area. | Да, такая мера будет способствовать определению вопросов, касающихся космического пространства. |
| The discourse was defined as an active action aimed at building a social dialogue. | Данный диалог рассматривался как активная мера, направленная на развитие дискуссий в обществе по данному вопросу. |
| This action enabled to improve the quality of information so that they do not transmit stereotypes or negative messages. | Эта мера позволила повысить качество информации, так чтобы они не распространяли стереотипы или отрицательные идеи. |
| The only other recent development-related action, the strengthening of the Economic and Social Council, had been undertaken within existing resources. | Единственная другая недавняя мера, связанная с развитием, а именно укрепление Экономического и Социального Совета, была осуществлена за счет имеющихся ресурсов. |
| This affirmative action has been taken by the State in line with the proviso of article 11 (3) of the Constitution. | Эта позитивная мера была принята государством в соответствии с положением пункта З статьи 11 Конституции. |
| Romania believes that the Security Council action can address this threat efficiently. | Румыния считает, что эта мера Совета Безопасности может эффективно содействовать ликвидации этой угрозы. |
| The purpose of this action was to improve compliance with and implementation of the Act. | Эта мера была принята для совершенствования соблюдения и осуществления Закона. |
| The latter action placed this subject firmly on the international agenda. | Последняя мера позволила включить этот вопрос в международную повестку дня. |
| 4.3 On the merits of the article 17 claim, the State party observes that the proposed action is plainly lawful. | 4.3 В отношении существа жалобы по статье 17 государство-участник отмечает, что предложенная мера является бесспорно законной. |
| Another major action is the ongoing development of a civilian staffing strategy to meet the needs of complex peace operations. | Другая важная мера - проводимая в настоящее время разработка стратегии набора гражданского персонала для удовлетворения потребностей сложных операций по поддержанию мира. |
| That action would help sustain debt flows and credit relationships | Такая мера помогла бы поддерживать приток заемных средств и кредитные отношения; |
| If no injury is found, anti-dumping action cannot be taken even if there is dumping. | Если ущерб не устанавливается, то антидемпинговая мера не может быть применена даже в том случае, если демпинг существует. |
| In Colombia the Constitution of 1991 implemented a system named Acción de tutela (Tutelage action). | В Колумбии Конституцией 1991 года была внедрена система под названием «мера опеки». |
| This action will help the public and show them no cause for unrest. | Эта мера поможет общественности, и показать, что нет повода для волнений. |
| Such an action would further rationalize and reduce expenses. | Такая мера позволила бы обеспечить дальнейшую рационализацию и сокращение расходов. |
| Such an action will deprive the Republic of Bosnia and Herzegovina of its right to exercise its sovereignty over its capital. | Такая мера лишит Республику Боснию и Герцеговину ее права осуществлять суверенитет над своей столицей. |