Примеры в контексте "Action - Мера"

Примеры: Action - Мера
This action was in accordance with the established custom. Эта мера была осуществлена в соответствии со установленной практикой.
In fact, such action should be accompanied by a comprehensive review of the internal justice system of the United Nations. В действительности такая мера должна сопровождаться проведением всеобъемлющего обзора внутренней системы правосудия Организации Объединенных Наций.
None of the proposed changes was inconsistent with abolishing article 11, nor would such an action adversely affect those proposals. Ни одному из предложенных изменений не противоречит упразднение статьи 11, и такая мера не отразится негативным образом на этих предложениях.
The Government believes that such action is likely to lead to greater publicity and support for the groups in question. Правительство полагает, что такая мера способна создать хорошую рекламу и оказать поддержку таким группам.
Such action would definitely reaffirm the responsibility of the nuclear Powers toward achieving nuclear disarmament and recommit these States to attain that goal. Такая мера позволила бы конкретно подтвердить ответственность ядерных держав за достижение ядерного разоружения и вновь утвердить обязательства этих государств в отношении достижения этой цели.
We hope that this action will contribute to the global efforts to secure the early entry into force of the Convention. Мы надеемся, что эта мера будет содействовать глобальным усилиям по обеспечению скорейшего вступления в силу этой Конвенции.
This action makes it possible to gather all safety supervisory functions relating to all forms of rail transport in one body. Эта мера дает возможность сосредоточить в одном органе все функции по контролю за безопасностью всех видов железнодорожных транспортных операций.
He feared that such action could have destabilizing consequences for the region. Он выразил опасение, что такая мера могла бы иметь дестабилизирующие последствия для региона.
Government authorities believed that this action would impede rebel infiltration and arms trafficking. Государственные власти полагали, что такая мера будет препятствовать проникновению мятежников и торговле оружием.
It was only a remedial action which would re-establish a relationship between the system and a comparator which was itself uncompetitive. Это лишь мера по исправлению положения, которая восстановит соотношение между системой и компаратором, который сам по себе не является конкурентоспособным.
Some delegations expressed concern that such action might be in contradiction with the fundamental right to freedom of expression. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что такая мера может вступить в противоречие с основным правом свободно выражать свои убеждения.
Indeed, all evidence from the country indicates that such action is likely to complicate or delay the process. Более того, вся информация, поступающая из страны, свидетельствует о том, что подобная мера, по всей видимости, усложнит или затянет процесс.
Therefore, any action to abolish capital punishment contributed to enhancing human dignity and ensuring respect for human rights. Поэтому любая мера, направленная на отмену данной санкции, способствует укреплению человеческого достоинства и обеспечению уважения прав человека.
Such action would offer a key means of assuring sustainable development. Такая мера явилась бы ключом к обеспечению устойчивого развития.
This action will reduce the workload on the Headquarters Property Survey Board and will facilitate prompt processing of the backlog of cases before it. Эта мера сократит нагрузку на Комитет по распоряжению имуществом Центральных учреждений и ускорит обработку накопившихся дел, ожидающих рассмотрения.
Such an action would satisfy the interests of Member States and comply in full with the decision of the Secretary-General. Такая мера отвечала бы интересам государств-членов и полностью соответствовала бы решению Генерального секретаря.
Each action point is followed up by the Quality Management Branch to ensure the work is carried out. Каждая мера берется под контроль Группой по управлению качеством для обеспечения выполнения необходимой работы.
Although such action would have severe consequences for reuniting Bosnia and Herzegovina I will use these powers if I judge it necessary. Хотя такая мера будет иметь самые серьезные последствия для воссоединения Боснии и Герцеговины, я воспользуюсь таким правом, если сочту это необходимым.
The action was reportedly in protest at the failure of faction leaders to ensure the disarmament of their fighters. Это мера, как сообщается, была принята в знак протеста в связи с неспособностью руководителей группировок обеспечить разоружение их бойцов.
The Council notes that such action complicates the implementation by the Special Commission of its mandate. Совет отмечает, что такая мера затрудняет осуществление мандата Специальной комиссии.
It was the first time such action had been taken by the new Barak Government. Подобная мера была предпринята новым правительством Барака впервые.
This timely action will fill a lacuna in the international law on terrorism and further strengthen efforts to combat this savage crime. Эта своевременная мера позволит заполнить пробел, существующий в международном законодательстве о терроризме, и будет содействовать дальнейшему укреплению усилий в борьбе с этой варварской преступной деятельностью.
Such action might be taken following the Committee's decision on its working methods. Такая мера могла бы быть принята после принятия Комитетом решения о своих методах работы.
This action contravenes the principle of the irreversibility of nuclear disarmament agreements and constitutes a threat to international peace and security. Эта мера противоречит принципу необратимости соглашений в области ядерного разоружения и является угрозой международному миру и безопасности.
The General Assembly might also wish to concur with the strategic framework (proposed action 4). Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает утвердить также новую стратегическую основу (предлагаемая мера 4).